Ayat

Terjemahan Per Kata
قُلۡ
katakanlah
أَغَيۡرَ
apakah selain
ٱللَّهِ
Allah
أَتَّخِذُ
aku mengambil/menjadikan
وَلِيّٗا
pelindung
فَاطِرِ
Pencipta
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
langit(jamak)
وَٱلۡأَرۡضِ
dan bumi
وَهُوَ
dan Dia
يُطۡعِمُ
memberi makan
وَلَا
dan tidak
يُطۡعَمُۗ
diberi makan
قُلۡ
katakanlah
إِنِّيٓ
sesungguhnya aku
أُمِرۡتُ
aku diperintahkan
أَنۡ
supaya
أَكُونَ
aku ada/menjadi
أَوَّلَ
pertama
مَنۡ
orang
أَسۡلَمَۖ
menyerahkan diri/islam
وَلَا
dan tidak/jangan
تَكُونَنَّ
sekali-kali kamu menjadi
مِنَ
dari/termasuk
ٱلۡمُشۡرِكِينَ
orang-orang musyrik
قُلۡ
katakanlah
أَغَيۡرَ
apakah selain
ٱللَّهِ
Allah
أَتَّخِذُ
aku mengambil/menjadikan
وَلِيّٗا
pelindung
فَاطِرِ
Pencipta
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
langit(jamak)
وَٱلۡأَرۡضِ
dan bumi
وَهُوَ
dan Dia
يُطۡعِمُ
memberi makan
وَلَا
dan tidak
يُطۡعَمُۗ
diberi makan
قُلۡ
katakanlah
إِنِّيٓ
sesungguhnya aku
أُمِرۡتُ
aku diperintahkan
أَنۡ
supaya
أَكُونَ
aku ada/menjadi
أَوَّلَ
pertama
مَنۡ
orang
أَسۡلَمَۖ
menyerahkan diri/islam
وَلَا
dan tidak/jangan
تَكُونَنَّ
sekali-kali kamu menjadi
مِنَ
dari/termasuk
ٱلۡمُشۡرِكِينَ
orang-orang musyrik

Terjemahan

Katakanlah (Nabi Muhammad), “Apakah selain Allah, Pencipta langit dan bumi serta Dia memberi makan dan tidak diberi makan, akan aku jadikan sebagai pelindung?” Katakanlah (Nabi Muhammad), “Sesungguhnya aku diperintahkan agar aku menjadi orang pertama yang berserah diri (kepada Allah), dan jangan sekali-kali kamu masuk golongan orang-orang musyrik.”

Tafsir

(Katakanlah) kepada mereka ("Apakah akan aku jadikan pelindung selain dari Allah) yang aku sembah (yang menjadikan langit dan bumi) Allah yang menciptakan keduanya (padahal Dia memberi makan) memberi rezeki (dan tidak diberi makan?") tidak memerlukan rezeki (Katakanlah, "Sesungguhnya aku diperintah supaya aku menjadi orang yang pertama sekali menyerahkan diri) kepada Allah dari kalangan umat ini (dan) dikatakan kepadaku (jangan sekali-kali kamu termasuk golongan orang-orang yang musyrik") kepada-Nya.

Topik

×
×