Ayat

Terjemahan Per Kata
لِلۡفُقَرَآءِ
bagi orang-orang fakir
ٱلۡمُهَٰجِرِينَ
orang-orang yang berhijrah
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
أُخۡرِجُواْ
(mereka) diusir
مِن
dari
دِيَٰرِهِمۡ
rumah-rumah/kampung mereka
وَأَمۡوَٰلِهِمۡ
dan harta mereka
يَبۡتَغُونَ
mereka mencari
فَضۡلٗا
karunia
مِّنَ
dari
ٱللَّهِ
Allah
وَرِضۡوَٰنٗا
dan keridaan
وَيَنصُرُونَ
dan mereka menolong
ٱللَّهَ
Allah
وَرَسُولَهُۥٓۚ
dan rasul-Nya
أُوْلَٰٓئِكَ
mereka itu
هُمُ
mereka
ٱلصَّـٰدِقُونَ
orang-orang yang benar
لِلۡفُقَرَآءِ
bagi orang-orang fakir
ٱلۡمُهَٰجِرِينَ
orang-orang yang berhijrah
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
أُخۡرِجُواْ
(mereka) diusir
مِن
dari
دِيَٰرِهِمۡ
rumah-rumah/kampung mereka
وَأَمۡوَٰلِهِمۡ
dan harta mereka
يَبۡتَغُونَ
mereka mencari
فَضۡلٗا
karunia
مِّنَ
dari
ٱللَّهِ
Allah
وَرِضۡوَٰنٗا
dan keridaan
وَيَنصُرُونَ
dan mereka menolong
ٱللَّهَ
Allah
وَرَسُولَهُۥٓۚ
dan rasul-Nya
أُوْلَٰٓئِكَ
mereka itu
هُمُ
mereka
ٱلصَّـٰدِقُونَ
orang-orang yang benar

Terjemahan

(Harta rampasan itu pula) untuk orang-orang fakir yang berhijrah, yaitu orang-orang yang diusir dari kampung halamannya dan (meninggalkan) harta bendanya demi mencari karunia dari Allah, keridaan(-Nya), serta (demi) menolong (agama) Allah dan Rasul-Nya. Mereka itulah orang-orang benar.

Tafsir

(Terhadap orang-orang fakir) bertaalluq kepada lafal yang tidak disebutkan, lengkapnya: Takjublah kalian terhadap orang-orang fakir (yang berhijrah, yang diusir dari kampung halaman dan dari harta benda mereka karena mencari karunia dari Allah dan keridaan-Nya dan mereka menolong agama, Allah dan Rasul-Nya. Mereka itulah orang-orang yang benar) dalam keimanannya.

Topik

×
×