Ayat

Terjemahan Per Kata
فَكَانَ
maka adalah
عَٰقِبَتَهُمَآ
akibat/kesudahan keduanya
أَنَّهُمَا
bahwasanya keduanya
فِي
pada/dalam
ٱلنَّارِ
neraka
خَٰلِدَيۡنِ
mereka kekal
فِيهَاۚ
di dalamnya
وَذَٰلِكَ
dan demikian itu
جَزَٰٓؤُاْ
balasan
ٱلظَّـٰلِمِينَ
orang-orang zalim
فَكَانَ
maka adalah
عَٰقِبَتَهُمَآ
akibat/kesudahan keduanya
أَنَّهُمَا
bahwasanya keduanya
فِي
pada/dalam
ٱلنَّارِ
neraka
خَٰلِدَيۡنِ
mereka kekal
فِيهَاۚ
di dalamnya
وَذَٰلِكَ
dan demikian itu
جَزَٰٓؤُاْ
balasan
ٱلظَّـٰلِمِينَ
orang-orang zalim

Terjemahan

Maka, kesudahan bagi keduanya (setan dan manusia yang mengikutinya) bahwa keduanya berada dalam neraka, kekal di dalamnya. Itulah balasan bagi orang-orang zalim.

Tafsir

(Maka adalah sesudah keduanya) yakni orang yang sesat dan orang yang disesatkan. Menurut suatu qiraat lafal 'aaqibatahumaa dibaca 'aaqibatuhumaa dengan memakai harakat damah di atas huruf ta, hal ini berarti sebagai isim dari lafal kaana (bahwa sesungguhnya keduanya masuk ke dalam neraka, mereka kekal di dalamnya. Demikianlah balasan orang-orang yang lalim) orang-orang yang kafir.

Topik

×
×