Ad
Ad

Ayat

Terjemahan Per Kata
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
يَبۡخَلُونَ
(mereka) kikir
وَيَأۡمُرُونَ
dan mereka menyuruh
ٱلنَّاسَ
manusia
بِٱلۡبُخۡلِۗ
dengan berbuat kikir
وَمَن
dan barang siapa
يَتَوَلَّ
berpaling
فَإِنَّ
maka sesungguhnya
ٱللَّهَ
Allah
هُوَ
Dia
ٱلۡغَنِيُّ
Maha Kaya
ٱلۡحَمِيدُ
Maha Terpuji
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
يَبۡخَلُونَ
(mereka) kikir
وَيَأۡمُرُونَ
dan mereka menyuruh
ٱلنَّاسَ
manusia
بِٱلۡبُخۡلِۗ
dengan berbuat kikir
وَمَن
dan barang siapa
يَتَوَلَّ
berpaling
فَإِنَّ
maka sesungguhnya
ٱللَّهَ
Allah
هُوَ
Dia
ٱلۡغَنِيُّ
Maha Kaya
ٱلۡحَمِيدُ
Maha Terpuji

Terjemahan

(Mereka itu adalah) orang-orang yang kikir dan menyuruh orang lain (berbuat) kikir. Siapa yang berpaling (dari perintah Allah), sesungguhnya Allah, Dialah Yang Mahakaya lagi Maha Terpuji.
Ad

Tafsir

(Orang-orang yang kikir) tidak mau menunaikan apa yang telah diwajibkan atas mereka (dan menyuruh manusia berbuat kikir) supaya jangan menunaikan kewajiban itu, maka bagi mereka ancaman yang keras dari Allah. (Dan barang siapa yang berpaling) dari menunaikan apa yang telah diwajibkan atasnya (maka sesungguhnya Allah Dialah) lafal huwa adalah dhamir fashl, sedangkan menurut suatu qiraat tanpa memakainya (Yang Maha Kaya) artinya tidak membutuhkan orang lain (lagi Maha Terpuji) terhadap kekasih-kekasih-Nya.
Ad

Topik

×
Iklan
×
Iklan