Ayat

Terjemahan Per Kata
وَلِلَّهِ
dan kepunyaan Allah
مَا
apa yang
فِي
ada di
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
langit(jamak)
وَمَا
dan apa yang
فِي
ada di
ٱلۡأَرۡضِ
bumi
لِيَجۡزِيَ
Dia akan memberi balasan
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
أَسَٰٓـُٔواْ
mereka berbuat jahat
بِمَا
terhadap apa
عَمِلُواْ
mereka kerjakan
وَيَجۡزِيَ
dan dia akan memberi balasan
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
أَحۡسَنُواْ
mereka berbuat baik
بِٱلۡحُسۡنَى
denganyang lebih baik
وَلِلَّهِ
dan kepunyaan Allah
مَا
apa yang
فِي
ada di
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
langit(jamak)
وَمَا
dan apa yang
فِي
ada di
ٱلۡأَرۡضِ
bumi
لِيَجۡزِيَ
Dia akan memberi balasan
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
أَسَٰٓـُٔواْ
mereka berbuat jahat
بِمَا
terhadap apa
عَمِلُواْ
mereka kerjakan
وَيَجۡزِيَ
dan dia akan memberi balasan
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
أَحۡسَنُواْ
mereka berbuat baik
بِٱلۡحُسۡنَى
denganyang lebih baik

Terjemahan

Milik Allahlah apa yang ada di langit dan apa yang ada di bumi. (Dengan demikian,) Dia akan memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat jahat sesuai dengan apa yang telah mereka kerjakan dan Dia akan memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik dengan pahala yang lebih baik (surga).

Tafsir

(Dia hanya kepunyaan Allah-lah apa yang ada di langit dan apa yang ada di bumi) Dia-lah yang memiliki kesemuanya itu; antara lain ialah orang yang tersesat dan orang yang mendapat petunjuk; Dia menyesatkan siapa yang dikehendaki-Nya dan Dia memberikan petunjuk kepada siapa yang dikehendaki-Nya (supaya Dia memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat jahat terhadap apa yang mereka kerjakan) berupa kemusyrikan dan perbuatan-perbuatan dosa lainnya (dan memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik) maksudnya, mereka yang mengerjakan ketauhidan dan amal-amal ketaatan lainnya (dengan pahala yang lebih baik) yakni surga. Kemudian Allah menjelaskan siapakah yang disebut orang-orang yang telah berbuat baik itu melalui firman selanjutnya,.

Topik

×
×