Ayat

Terjemahan Per Kata
مَّا
bukanlah
ٱلۡمَسِيحُ
Al Masih
ٱبۡنُ
putera
مَرۡيَمَ
Maryam
إِلَّا
melainkan
رَسُولٞ
seorang Rasul
قَدۡ
sungguh
خَلَتۡ
telah berlalu
مِن
dari
قَبۡلِهِ
sebelumnya
ٱلرُّسُلُ
beberapa Rasul
وَأُمُّهُۥ
dan ibunya
صِدِّيقَةٞۖ
seorang wanita yang sangat benar
كَانَا
adalah keduanya
يَأۡكُلَانِ
keduanya memakan
ٱلطَّعَامَۗ
makanan
ٱنظُرۡ
perhatikanlah
كَيۡفَ
bagaimana
نُبَيِّنُ
Kami menjelaskan
لَهُمُ
bagi/kepada mereka
ٱلۡأٓيَٰتِ
keterangan-keterangan
ثُمَّ
kemudian
ٱنظُرۡ
perhatikanlah
أَنَّىٰ
kemana
يُؤۡفَكُونَ
mereka berpaling
مَّا
bukanlah
ٱلۡمَسِيحُ
Al Masih
ٱبۡنُ
putera
مَرۡيَمَ
Maryam
إِلَّا
melainkan
رَسُولٞ
seorang Rasul
قَدۡ
sungguh
خَلَتۡ
telah berlalu
مِن
dari
قَبۡلِهِ
sebelumnya
ٱلرُّسُلُ
beberapa Rasul
وَأُمُّهُۥ
dan ibunya
صِدِّيقَةٞۖ
seorang wanita yang sangat benar
كَانَا
adalah keduanya
يَأۡكُلَانِ
keduanya memakan
ٱلطَّعَامَۗ
makanan
ٱنظُرۡ
perhatikanlah
كَيۡفَ
bagaimana
نُبَيِّنُ
Kami menjelaskan
لَهُمُ
bagi/kepada mereka
ٱلۡأٓيَٰتِ
keterangan-keterangan
ثُمَّ
kemudian
ٱنظُرۡ
perhatikanlah
أَنَّىٰ
kemana
يُؤۡفَكُونَ
mereka berpaling

Terjemahan

Almasih putra Maryam hanyalah seorang rasul. Sebelumnya pun sudah berlalu beberapa rasul. Ibunya adalah seorang yang berpegang teguh pada kebenaran. Keduanya makan (seperti halnya manusia biasa). Perhatikanlah bagaimana Kami menjelaskan ayat-ayat (tanda-tanda kekuasaan) kepada mereka (Ahlulkitab), kemudian perhatikanlah bagaimana mereka dipalingkan (dari kebenaran).

Tafsir

(Almasih putra Maryam itu hanyalah seorang rasul yang sesungguhnya telah berlalu) telah lewat (sebelumnya beberapa rasul) maka dia pun akan berlalu/mati seperti mereka; dia bukanlah Tuhan seperti apa yang telah mereka sangkakan, jika memang demikian maka niscaya ia pun tidak akan berlalu/mati (dan ibunya seorang yang amat benar) seorang wanita yang teramat benar (keduanya biasa memakan makanan) sama seperti makhluk-makhluk hidup lainnya, maka siapa pun yang keadaannya demikian berarti dia bukanlah Tuhan karena ia masih membutuhkan makanan, lemah dan masih mengeluarkan kencing dan kotoran sebagai akibat dari makanan itu. (Perhatikanlah) dengan penuh rasa ketakjuban (bagaimana Kami menjelaskan kepada mereka, ahli kitab, tanda-tanda kekuasaan Kami) yang menunjukkan keesaan Kami (kemudian perhatikanlah bagaimana) lafal annaa adalah kata tanya (mendustakannya) mereka berpaling dari perkara hak yang disertai dengan bukti yang jelas.

Topik

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir