Ayat

Terjemahan Per Kata
وَقَالَتِ
dan berkata
ٱلۡيَهُودُ
orang-orang Yahudi
يَدُ
tangan
ٱللَّهِ
Allah
مَغۡلُولَةٌۚ
terbelenggu
غُلَّتۡ
terbelenggu
أَيۡدِيهِمۡ
tangan mereka
وَلُعِنُواْ
dan mereka dikutuk
بِمَا
dengan/disebabkan apa
قَالُواْۘ
mereka berkata
بَلۡ
tetapi/bahkan
يَدَاهُ
kedua tanganNya
مَبۡسُوطَتَانِ
terbuka keduanya
يُنفِقُ
Dia menafkahkan
كَيۡفَ
sebagaimana
يَشَآءُۚ
Dia kehendaki
وَلَيَزِيدَنَّ
dan sungguh akan menambah
كَثِيرٗا
kebanyakan
مِّنۡهُم
diantara mereka
مَّآ
apa
أُنزِلَ
diturunkan
إِلَيۡكَ
kepadamu
مِن
dari
رَّبِّكَ
Tuhanmu
طُغۡيَٰنٗا
kedurhakaan
وَكُفۡرٗاۚ
dan kekafiran
وَأَلۡقَيۡنَا
dan Kami jatuhkan/timbulkan
بَيۡنَهُمُ
diantara mereka
ٱلۡعَدَٰوَةَ
permusuhan
وَٱلۡبَغۡضَآءَ
dan kebencian
إِلَىٰ
kepada/sampai
يَوۡمِ
hari
ٱلۡقِيَٰمَةِۚ
kiamat
كُلَّمَآ
setiap
أَوۡقَدُواْ
mereka menyalakan
نَارٗا
api
لِّلۡحَرۡبِ
untuk peperangan
أَطۡفَأَهَا
memadamkan
ٱللَّهُۚ
Allah
وَيَسۡعَوۡنَ
dan mereka berusaha
فِي
di
ٱلۡأَرۡضِ
bumi
فَسَادٗاۚ
(membuat) kerusakan
وَٱللَّهُ
dan Allah
لَا
tidak
يُحِبُّ
Dia menyukai
ٱلۡمُفۡسِدِينَ
orang-orang yang membuat kerusakan
وَقَالَتِ
dan berkata
ٱلۡيَهُودُ
orang-orang Yahudi
يَدُ
tangan
ٱللَّهِ
Allah
مَغۡلُولَةٌۚ
terbelenggu
غُلَّتۡ
terbelenggu
أَيۡدِيهِمۡ
tangan mereka
وَلُعِنُواْ
dan mereka dikutuk
بِمَا
dengan/disebabkan apa
قَالُواْۘ
mereka berkata
بَلۡ
tetapi/bahkan
يَدَاهُ
kedua tanganNya
مَبۡسُوطَتَانِ
terbuka keduanya
يُنفِقُ
Dia menafkahkan
كَيۡفَ
sebagaimana
يَشَآءُۚ
Dia kehendaki
وَلَيَزِيدَنَّ
dan sungguh akan menambah
كَثِيرٗا
kebanyakan
مِّنۡهُم
diantara mereka
مَّآ
apa
أُنزِلَ
diturunkan
إِلَيۡكَ
kepadamu
مِن
dari
رَّبِّكَ
Tuhanmu
طُغۡيَٰنٗا
kedurhakaan
وَكُفۡرٗاۚ
dan kekafiran
وَأَلۡقَيۡنَا
dan Kami jatuhkan/timbulkan
بَيۡنَهُمُ
diantara mereka
ٱلۡعَدَٰوَةَ
permusuhan
وَٱلۡبَغۡضَآءَ
dan kebencian
إِلَىٰ
kepada/sampai
يَوۡمِ
hari
ٱلۡقِيَٰمَةِۚ
kiamat
كُلَّمَآ
setiap
أَوۡقَدُواْ
mereka menyalakan
نَارٗا
api
لِّلۡحَرۡبِ
untuk peperangan
أَطۡفَأَهَا
memadamkan
ٱللَّهُۚ
Allah
وَيَسۡعَوۡنَ
dan mereka berusaha
فِي
di
ٱلۡأَرۡضِ
bumi
فَسَادٗاۚ
(membuat) kerusakan
وَٱللَّهُ
dan Allah
لَا
tidak
يُحِبُّ
Dia menyukai
ٱلۡمُفۡسِدِينَ
orang-orang yang membuat kerusakan

Terjemahan

Orang-orang Yahudi berkata, “Tangan Allah terbelenggu (kikir).” Sebenarnya tangan merekalah yang dibelenggu. Mereka dilaknat disebabkan apa yang telah mereka katakan. Sebaliknya, kedua tangan-Nya terbuka (Maha Pemurah). Dia memberi rezeki sebagaimana Dia kehendaki. (Al-Qur’an) yang diturunkan kepadamu dari Tuhanmu itu pasti akan menambah kedurhakaan dan kekufuran bagi kebanyakan mereka. Kami timbulkan permusuhan dan kebencian di antara mereka sampai hari Kiamat. Setiap kali mereka menyalakan api peperangan, Allah memadamkannya. Mereka berusaha (menimbulkan) kerusakan di bumi. Allah tidak menyukai orang-orang yang berbuat kerusakan.

Tafsir

(Orang-orang Yahudi berkata) setelah mereka ditimpa kesusahan disebabkan mendustakan Nabi saw. padahal selama ini mereka adalah orang-orang yang paling mampu dan paling banyak harta. ("Tangan Allah terbelenggu.") artinya dikatup hingga terhalang untuk menyebarkan rezeki kepada kita. Ucapan itu merupakan sindiran terhadap kikirnya Allah swt. buat melimpahkan rezeki. Firman Allah swt.: ("Tangan merekalah yang dibelenggu.") dari berbuat kebaikan hingga tak mau melakukannya. Ini sebagai doa terhadap mereka (dan mereka dikutuk disebabkan apa yang telah mereka katakan itu. Bahkan kedua tangan-Nya terbuka lebar) merupakan simbol tentang kiasan tentang sifat Allah Yang Maha Pemurah. Pujian kepada tangan ini untuk menunjukkan banyak dan melimpah-ruah karena segala sesuatu yang diberikan oleh seorang dermawan berupa harta melalui tangannya. (Dia memberi nafkah sebagaimana dikehendaki-Nya) apakah akan diperlapang ataukah akan dipersempit-Nya, tidak satu pun dapat menghalangi-Nya. (Dan apa yang diturunkan kepadamu dari Tuhanmu, berarti akan menambah banyak kedurhakaan dan kekafiran mereka) karena kekafiran mereka kepadanya. (Dan Kami timbulkan di antara mereka permusuhan dan kebencian sampai hari kiamat) hingga setiap golongan menentang dan memusuhi lainnya. (Setiap mereka menyalakan api peperangan) maksudnya untuk memerangi Nabi Muhammad saw. (dipadamkannya oleh Allah) artinya setiap mereka bermaksud, maka ditolak oleh Allah (dan mereka berbuat kerusakan di muka bumi) maksudnya menghancurkannya dengan berbuat maksiat (dan Allah tidak menyukai orang-orang yang berbuat kerusakan).

Topik

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir