Ayat

Terjemahan Per Kata
وَكَيۡفَ
dan bagaimana
يُحَكِّمُونَكَ
mereka mengangkatmu menjadi hakim
وَعِندَهُمُ
dan disisi mereka
ٱلتَّوۡرَىٰةُ
Taurat
فِيهَا
di dalamnya
حُكۡمُ
hukum-hukum
ٱللَّهِ
Allah
ثُمَّ
kemudian
يَتَوَلَّوۡنَ
mereka berpaling
مِنۢ
dari
بَعۡدِ
sesudah
ذَٰلِكَۚ
itu
وَمَآ
dan bukan
أُوْلَٰٓئِكَ
mereka
بِٱلۡمُؤۡمِنِينَ
dengan orang-orang yang beriman
وَكَيۡفَ
dan bagaimana
يُحَكِّمُونَكَ
mereka mengangkatmu menjadi hakim
وَعِندَهُمُ
dan disisi mereka
ٱلتَّوۡرَىٰةُ
Taurat
فِيهَا
di dalamnya
حُكۡمُ
hukum-hukum
ٱللَّهِ
Allah
ثُمَّ
kemudian
يَتَوَلَّوۡنَ
mereka berpaling
مِنۢ
dari
بَعۡدِ
sesudah
ذَٰلِكَۚ
itu
وَمَآ
dan bukan
أُوْلَٰٓئِكَ
mereka
بِٱلۡمُؤۡمِنِينَ
dengan orang-orang yang beriman

Terjemahan

Bagaimana mereka menjadikanmu sebagai hakim mereka, sedangkan mereka mempunyai Taurat yang di dalamnya (ada) hukum Allah, kemudian mereka berpaling (dari putusanmu) setelah itu? Mereka benar-benar bukanlah orang-orang mukmin.

Tafsir

(Dan betapa caranya mereka mengangkatmu menjadi hakim mereka padahal di sisi mereka ada Taurat yang memuat hukum Allah) yaitu dengan rajam. Pertanyaan ini menunjukkan keheranan; artinya maksud mereka yang sebenarnya bukanlah untuk mengetahui kebenaran tetapi untuk mencari mana yang lebih ringan (Kemudian mereka berpaling) dari hukum rajammu yang sebenarnya sesuai dengan kitab mereka (setelah demikian itu) setelah diberi keputusan itu (dan tidaklah mereka orang-orang yang sungguh-sungguh beriman.).

Topik

×
×