Ayat

Terjemahan Per Kata
ذَٰلِكَ
demikian
أَدۡنَىٰٓ
lebih dekat
أَن
agar
يَأۡتُواْ
mereka datang
بِٱلشَّهَٰدَةِ
dengan kesaksian
عَلَىٰ
atas
وَجۡهِهَآ
sebenarnya
أَوۡ
atau
يَخَافُوٓاْ
mereka takut
أَن
akan
تُرَدَّ
dikembalikan
أَيۡمَٰنُۢ
sumpah
بَعۡدَ
sesudah
أَيۡمَٰنِهِمۡۗ
sumpah mereka
وَٱتَّقُواْ
dan bertakwalah
ٱللَّهَ
Allah
وَٱسۡمَعُواْۗ
dan dengarkanlah
وَٱللَّهُ
dan Allah
لَا
tidak
يَهۡدِي
memberi petunjuk
ٱلۡقَوۡمَ
kaum
ٱلۡفَٰسِقِينَ
orang-orang yang fasik
ذَٰلِكَ
demikian
أَدۡنَىٰٓ
lebih dekat
أَن
agar
يَأۡتُواْ
mereka datang
بِٱلشَّهَٰدَةِ
dengan kesaksian
عَلَىٰ
atas
وَجۡهِهَآ
sebenarnya
أَوۡ
atau
يَخَافُوٓاْ
mereka takut
أَن
akan
تُرَدَّ
dikembalikan
أَيۡمَٰنُۢ
sumpah
بَعۡدَ
sesudah
أَيۡمَٰنِهِمۡۗ
sumpah mereka
وَٱتَّقُواْ
dan bertakwalah
ٱللَّهَ
Allah
وَٱسۡمَعُواْۗ
dan dengarkanlah
وَٱللَّهُ
dan Allah
لَا
tidak
يَهۡدِي
memberi petunjuk
ٱلۡقَوۡمَ
kaum
ٱلۡفَٰسِقِينَ
orang-orang yang fasik

Terjemahan

Hal itu lebih dekat untuk membuat mereka memberikan kesaksian yang sebenarnya, atau mereka merasa takut akan dikembalikan sumpahnya (kepada ahli waris) setelah mereka bersumpah. Bertakwalah kepada Allah dan dengarkanlah (perintah-Nya). Allah tidak memberi petunjuk kepada kaum yang fasik.

Tafsir

(Hal itu) hukum yang telah disebutkan itu, yaitu yang menyangkut perpindahan sumpah kepada para ahli waris (lebih dekat) lebih mendekati untuk (menjadikan mereka mau mengemukakan) artinya para saksi itu atau orang-orang yang diwasiatkan (persaksiannya menurut apa yang sebenarnya) yang mendorong mereka untuk mengemukakan persaksian tanpa diubah-ubah dan juga tanpa khianat (atau) lebih dekat untuk menjadikan mereka (merasa takut akan dikembalikan sumpahnya sesudah mereka bersumpah) kepada para ahli waris yang mengajukan tuntutan, maka ahli waris si mayat melakukan sumpah yang menyatakan khianat mereka dan kedustaan yang mereka lakukan yang akibatnya mereka akan ditelanjangi kejelekannya hingga mereka harus mengganti kerugian kepada ahli waris mayat, oleh karena itu janganlah kamu berdusta. (Dan bertakwalah kamu kepada Allah) dengan cara meninggalkan perbuatan khianat dan dusta (dan dengarkanlah olehmu) dengan pendengaran yang insaf akan hal-hal yang kamu diperintahkan melakukannya (dan Allah tidak memberi petunjuk kepada orang-orang yang fasik) orang-orang yang keluar dari garis ketaatan terhadap-Nya atau orang-orang yang menyimpang dari jalan yang baik.

Topik

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir