Ayat

Terjemahan Per Kata
قَالَتِ
berkata
ٱلۡأَعۡرَابُ
orang-orang Arab dusun
ءَامَنَّاۖ
kami telah beriman
قُل
katakanlah
لَّمۡ
belum
تُؤۡمِنُواْ
kamu beriman
وَلَٰكِن
tetapi
قُولُوٓاْ
katakan
أَسۡلَمۡنَا
kami telah menyerahkan diri
وَلَمَّا
dan belum
يَدۡخُلِ
masuk
ٱلۡإِيمَٰنُ
keimanan
فِي
dalam
قُلُوبِكُمۡۖ
hati kamu
وَإِن
dan jika
تُطِيعُواْ
kamu taat
ٱللَّهَ
Allah
وَرَسُولَهُۥ
dan rasul-Nya
لَا
tidak
يَلِتۡكُم
Dia mengurangi kamu
مِّنۡ
dari
أَعۡمَٰلِكُمۡ
amalanmu
شَيۡـًٔاۚ
sesuatu pun
إِنَّ
sesungguhnya
ٱللَّهَ
Allah
غَفُورٞ
Maha Pengampun
رَّحِيمٌ
Maha Penyayang
قَالَتِ
berkata
ٱلۡأَعۡرَابُ
orang-orang Arab dusun
ءَامَنَّاۖ
kami telah beriman
قُل
katakanlah
لَّمۡ
belum
تُؤۡمِنُواْ
kamu beriman
وَلَٰكِن
tetapi
قُولُوٓاْ
katakan
أَسۡلَمۡنَا
kami telah menyerahkan diri
وَلَمَّا
dan belum
يَدۡخُلِ
masuk
ٱلۡإِيمَٰنُ
keimanan
فِي
dalam
قُلُوبِكُمۡۖ
hati kamu
وَإِن
dan jika
تُطِيعُواْ
kamu taat
ٱللَّهَ
Allah
وَرَسُولَهُۥ
dan rasul-Nya
لَا
tidak
يَلِتۡكُم
Dia mengurangi kamu
مِّنۡ
dari
أَعۡمَٰلِكُمۡ
amalanmu
شَيۡـًٔاۚ
sesuatu pun
إِنَّ
sesungguhnya
ٱللَّهَ
Allah
غَفُورٞ
Maha Pengampun
رَّحِيمٌ
Maha Penyayang

Terjemahan

Orang-orang Arab Badui berkata, “Kami telah beriman.” Katakanlah (kepada mereka), “Kamu belum beriman, tetapi katakanlah, ‘Kami baru berislam’ karena iman (yang sebenarnya) belum masuk ke dalam hatimu. Jika kamu taat kepada Allah dan Rasul-Nya, Dia tidak akan mengurangi sedikit pun (pahala) amal perbuatanmu.” Sesungguhnya Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang.

Tafsir

(Orang-orang Arab Badui itu berkata,) yang dimaksud adalah segolongan dari kalangan Bani Asad ("Kami telah beriman") yakni hati kami telah beriman. (Katakanlah) kepada mereka, ("Kalian belum beriman, tetapi katakanlah, 'Kami telah berserah diri,'") artinya, kami telah tunduk secara lahiriah (karena masih belumlah) yakni masih belum lagi (iman masuk ke dalam hati kalian) sampai sekarang hanya saja hal itu baru merupakan dugaan bagi kalian (dan jika kalian taat kepada Allah dan Rasul-Nya) yakni dengan cara beriman yang sesungguhnya dan taat dalam segala hal (Dia tidak akan mengurangi) Dia tidak akan mengurangkan (amal-amal kalian) yakni pahala amal-amal kalian (barang sedikit pun; sesungguhnya Allah Maha Pengampun) kepada orang-orang mukmin (lagi Maha Penyayang") kepada mereka.

Topik

×
×