Ayat

Terjemahan Per Kata
وَهُوَ
dan Dia
ٱلَّذِي
yang
كَفَّ
menahan
أَيۡدِيَهُمۡ
tangan-tangan mereka
عَنكُمۡ
dari kalian
وَأَيۡدِيَكُمۡ
dan tangan-tanganmu
عَنۡهُم
dari mereka
بِبَطۡنِ
di tengah
مَكَّةَ
Mekkah
مِنۢ
dari
بَعۡدِ
sesudah
أَنۡ
bahwa
أَظۡفَرَكُمۡ
Dia memenangkan kamu
عَلَيۡهِمۡۚ
atas mereka
وَكَانَ
dan adalah
ٱللَّهُ
Allah
بِمَا
dengan
تَعۡمَلُونَ
kamu kerjakan
بَصِيرًا
Maha Melihat
وَهُوَ
dan Dia
ٱلَّذِي
yang
كَفَّ
menahan
أَيۡدِيَهُمۡ
tangan-tangan mereka
عَنكُمۡ
dari kalian
وَأَيۡدِيَكُمۡ
dan tangan-tanganmu
عَنۡهُم
dari mereka
بِبَطۡنِ
di tengah
مَكَّةَ
Mekkah
مِنۢ
dari
بَعۡدِ
sesudah
أَنۡ
bahwa
أَظۡفَرَكُمۡ
Dia memenangkan kamu
عَلَيۡهِمۡۚ
atas mereka
وَكَانَ
dan adalah
ٱللَّهُ
Allah
بِمَا
dengan
تَعۡمَلُونَ
kamu kerjakan
بَصِيرًا
Maha Melihat

Terjemahan

Dialah (Allah) yang menahan tangan (mencegah) mereka dari (upaya menganiaya) kamu dan menahan tangan (mencegah) kamu dari (upaya menganiaya) mereka di tengah (kota) Makkah setelah Dia memenangkan kamu atas mereka. Allah Maha Melihat apa yang kamu kerjakan.

Tafsir

(Dan Dialah yang menahan tangan mereka dari kalian dan tangan kalian dari mereka di lembah Mekah) yakni di Hudaibiah (sesudah Allah memenangkan kalian atas mereka) karena sesungguhnya delapan puluh orang lelaki dari kalangan mereka mengelilingi perkemahan kalian dengan tujuan untuk menyergap kalian, tetapi akhirnya mereka dapat dilumpuhkan dan mereka dihadapkan kepada Rasulullah ﷺ maka ia memberi maaf kepada mereka lalu dilepaskannya mereka dengan bebas. Hal ini merupakan penyebab adanya perjanjian gencatan senjata (dan adalah Allah Maha Melihat apa yang kalian kerjakan.) Lafal Ta'maluuna dapat dibaca Ya'maluuna, kalau dibaca Ya'maluuna maka artinya, "Dan adalah Allah Maha Melihat apa yang mereka kerjakan." Maksud ungkapan ayat ini ialah bahwa Allah masih tetap bersifat demikian.

Topik

×
×