مُحَمَّد : ٣

  • ذَٰلِكَ demikian itu
  • بِأَنَّ bahwa sesungguhnya
  • ٱلَّذِينَ orang-orang yang
  • كَفَرُواْ kafir/ingkar
  • ٱتَّبَعُواْ mereka mengikuti
  • ٱلۡبَٰطِلَ yang bathil
  • وَأَنَّ dan sesungguhnya
  • ٱلَّذِينَ orang-orang yang
  • ءَامَنُواْ beriman
  • ٱتَّبَعُواْ mereka mengikuti
  • ٱلۡحَقَّ yang benar
  • مِن dari
  • رَّبِّهِمۡۚ Tuhan mereka
  • كَذَٰلِكَ demikian itu
  • يَضۡرِبُ menjadikan
  • ٱللَّهُ Allah
  • لِلنَّاسِ bagi manusia
  • أَمۡثَٰلَهُمۡ peumpamaan mereka
Yang demikian itu, karena sesungguhnya orang-orang kafir mengikuti yang batil (sesat), dan sesungguhnya orang-orang yang beriman mengikuti kebenaran dari Tuhan mereka. Demikianlah Allah membuat perumpamaan-perumpamaan bagi manusia.
(Yang demikian) maksudnya penghapusan amal dan pengampunan kesalahan-kesalahan itu (adalah karena) disebabkan (orang-orang kafir mengikuti yang batil) yakni ajakan setan (dan sesungguhnya orang-orang yang beriman mengikuti yang hak) yakni Al-Qur'an (dari Rabb mereka. Demikianlah) sebagaimana penjelasan tersebut (Allah membuat untuk manusia perbandingan-perbandingan bagi mereka) untuk menjelaskan keadaan mereka, yaitu orang kafir amalnya akan dihapus, sedangkan orang mukmin kesalahan-kesalahannya akan diampuni.