Ayat

Terjemahan Per Kata
تُدَمِّرُ
menghancurkan
كُلَّ
segala
شَيۡءِ
sesuatu
بِأَمۡرِ
dengan perintah
رَبِّهَا
Tuhannya
فَأَصۡبَحُواْ
maka jadikanlah mereka
لَا
tidak
يُرَىٰٓ
mereka terlihat
إِلَّا
kecuali
مَسَٰكِنُهُمۡۚ
tempat tinggal mereka
كَذَٰلِكَ
demikianlah
نَجۡزِي
Kami memberi balasan
ٱلۡقَوۡمَ
kaum
ٱلۡمُجۡرِمِينَ
orang-orang yang berdosa
تُدَمِّرُ
menghancurkan
كُلَّ
segala
شَيۡءِ
sesuatu
بِأَمۡرِ
dengan perintah
رَبِّهَا
Tuhannya
فَأَصۡبَحُواْ
maka jadikanlah mereka
لَا
tidak
يُرَىٰٓ
mereka terlihat
إِلَّا
kecuali
مَسَٰكِنُهُمۡۚ
tempat tinggal mereka
كَذَٰلِكَ
demikianlah
نَجۡزِي
Kami memberi balasan
ٱلۡقَوۡمَ
kaum
ٱلۡمُجۡرِمِينَ
orang-orang yang berdosa

Terjemahan

(Azab itu) menghancurkan segala sesuatu dengan perintah Tuhannya sehingga mereka (kaum ‘Ad) menjadi tidak terlihat lagi, kecuali hanya (bekas-bekas) tempat tinggal mereka. Demikianlah Kami memberi balasan kepada kaum yang durhaka.

Tafsir

(Yang menghancurkan) yang membinasakan (segala sesuatu) yang dilewatinya (dengan perintah Rabbnya) dengan seizin-Nya; maksudnya angin itu dapat membinasakan segala sesuatu yang dikehendaki-Nya untuk dibinasakan. Akhirnya binasalah kaum laki-laki dan wanita serta anak-anak mereka berikut dengan harta bendanya; semuanya terbawa terbang oleh angin yang besar itu antara langit dan bumi dalam keadaan tercabik-cabik. Kini yang tertinggal dalam keadaan selamat adalah Nabi Hud beserta orang-orang yang beriman kepadanya (maka jadilah mereka tidak ada yang kelihatan lagi kecuali bekas-bekas tempat tinggal mereka.' Demikianlah) sebagaimana Kami memberikan balasan kepada kaum Hud (Kami memberi balasan kepada kaum yang berdosa") selain mereka.

Topik

×
×