Kamu Sudah Mengakses Learn Quran Tafsir Secara Gratis

Jika kamu merasakan manfaatnya, dukung kami dengan tingkatkan ke Pro+

Anda telah mengakses lebih dari 5 ayat hari ini.

Tingkatkan ke Pro+ untuk mengakses ayat tanpa jeda dan tak terbatas setiap harinya.

Tingkatkan ke Pro+

Atau lihat iklan untuk mendapatkan akses tambahan.

Tingkatkan ke Pro+ untuk mengakses ayat tanpa jeda dan tak terbatas setiap harinya. Atau lihat iklan untuk mendapatkan akses tambahan.

Tingkatkan ke Pro+

Ayat

Terjemahan Per Kata
وَلِكُلّٖ
dan bagi tiap-tiap
دَرَجَٰتٞ
derajat
مِّمَّا
dari apa
عَمِلُواْۖ
mereka kerjakan
وَلِيُوَفِّيَهُمۡ
dan karena Allah akan mencukupi mereka
أَعۡمَٰلَهُمۡ
amal pekerjaan mereka
وَهُمۡ
dan mereka
لَا
tidak
يُظۡلَمُونَ
mereka dirugikan/aniaya
وَلِكُلّٖ
dan bagi tiap-tiap
دَرَجَٰتٞ
derajat
مِّمَّا
dari apa
عَمِلُواْۖ
mereka kerjakan
وَلِيُوَفِّيَهُمۡ
dan karena Allah akan mencukupi mereka
أَعۡمَٰلَهُمۡ
amal pekerjaan mereka
وَهُمۡ
dan mereka
لَا
tidak
يُظۡلَمُونَ
mereka dirugikan/aniaya

Terjemahan

Dan setiap orang memperoleh tingkatan sesuai dengan apa yang telah mereka kerjakan, dan agar Allah mencukupkan balasan perbuatan mereka, dan mereka tidak dirugikan.

Tafsir

(Dan bagi masing-masing mereka) bagi masing-masing dari orang mukmin dan orang kafir (derajat), derajat orang-orang yang beriman memperoleh kedudukan yang tinggi di dalam surga, sedangkan derajat orang-orang kafir memperoleh kedudukan di dasar neraka (menurut apa yang telah mereka kerjakan) berdasar pada amal ketaatan bagi orang-orang mukmin dan kemaksiatan bagi orang-orang kafir (dan agar Dia mencukupkan bagi mereka) yakni Allah mencukupkan bagi mereka; menurut suatu qiraat dibaca Walinuwaffiyahum (pekerjaan-pekerjaan mereka) maksudnya balasannya (sedangkan mereka tiada dirugikan) barang sedikit pun, misalkan untuk orang-orang mukmin dikurangi dan untuk orang-orang kafir ditambahi.

Topik

×
Iklan
×
Iklan