Ayat

Terjemahan Per Kata
ذَٰلِكُم
demikian tiu
بِأَنَّكُمُ
karena sesungguhnya kamu
ٱتَّخَذۡتُمۡ
kalian menjadikan
ءَايَٰتِ
ayat-ayat
ٱللَّهِ
Allah
هُزُوٗا
olok-olokan
وَغَرَّتۡكُمُ
dan telah menipu kamu
ٱلۡحَيَوٰةُ
kehidupan
ٱلدُّنۡيَاۚ
dunia
فَٱلۡيَوۡمَ
maka pada hari
لَا
tidak
يُخۡرَجُونَ
mereka dikeluarkan
مِنۡهَا
darinya(neraka)
وَلَا
dan tidaklah
هُمۡ
mereka
يُسۡتَعۡتَبُونَ
mereka diberi kesempatan bertaubat
ذَٰلِكُم
demikian tiu
بِأَنَّكُمُ
karena sesungguhnya kamu
ٱتَّخَذۡتُمۡ
kalian menjadikan
ءَايَٰتِ
ayat-ayat
ٱللَّهِ
Allah
هُزُوٗا
olok-olokan
وَغَرَّتۡكُمُ
dan telah menipu kamu
ٱلۡحَيَوٰةُ
kehidupan
ٱلدُّنۡيَاۚ
dunia
فَٱلۡيَوۡمَ
maka pada hari
لَا
tidak
يُخۡرَجُونَ
mereka dikeluarkan
مِنۡهَا
darinya(neraka)
وَلَا
dan tidaklah
هُمۡ
mereka
يُسۡتَعۡتَبُونَ
mereka diberi kesempatan bertaubat

Terjemahan

Yang demikian itu (terjadi) karena sesungguhnya kamu telah menjadikan ayat-ayat Allah sebagai (bahan) olok-olok dan kamu telah diperdaya oleh kehidupan dunia.” Maka, pada hari ini mereka tidak dikeluarkan darinya (neraka) dan tidak pula mereka diberi kesempatan untuk bertobat.

Tafsir

(Yang demikian itu, karena sesungguhnya kalian menjadikan ayat-ayat Allah) Al-Qur'an (sebagai olok-olokan dan kalian telah ditipu oleh kehidupan dunia) sehingga kalian berani mengatakan bahwa tidak ada hari berbangkit dan tidak ada hari hisab (maka pada hari ini mereka tidak dikeluarkan) dapat dibaca Yukhrajuuna dan Yakhrujuuna, kalau dibaca Yakhrujuuna artinya mereka tidak dapat keluar (daripadanya) dari neraka (dan tidak pula mereka diberi kesempatan untuk bertobat) tidak dituntut untuk membuat amal keridaan terhadap Rabbnya, yaitu berupa tobat dan ketaatan kepada-Nya, karena pada hari itu hal-hal tersebut sudah tidak bermanfaat lagi.

Topik

×
×