ٱلزُّخْرُف : ٨٥

  • وَتَبَارَكَ dan Maha Suci Engkau
  • ٱلَّذِي yang
  • لَهُۥ bagi-Nya
  • مُلۡكُ kerajaan
  • ٱلسَّمَٰوَٰتِ langit(jamak)
  • وَٱلۡأَرۡضِ dan bumi
  • وَمَا dan apa yang
  • بَيۡنَهُمَا diantara keduanya
  • وَعِندَهُۥ dan di sisi-Nya
  • عِلۡمُ pengetahuan
  • ٱلسَّاعَةِ hari kiamat
  • وَإِلَيۡهِ dan kepada-Nya
  • تُرۡجَعُونَ kalian dikembalikan
Dan Mahasuci (Allah) yang memiliki kerajaan langit dan bumi, dan apa yang ada di antara keduanya; dan di sisi-Nyalah ilmu tentang hari Kiamat, dan hanya kepada-Nyalah kamu dikembalikan.
(Dan Maha Besar) Maha Agung (Tuhan Yang mempunyai kerajaan langit dan bumi; dan apa yang ada di antara keduanya; dan di sisi-Nyalah pengetahuan tentang hari kiamat) yakni kapan ia akan terjadi (dan hanya kepada-Nyalah kalian dikembalikan) lafal Turja'uuna dapat pula dibaca Yurja`uuna; berdasarkan qiraat kedua maka artinya: Dan hanya kepada-Nyalah mereka dikembalikan.