ٱلزُّخْرُف : ٣٧

  • وَإِنَّهُمۡ dan sesungguhnya mereka
  • لَيَصُدُّونَهُمۡ benar-benar menghalangi mereka
  • عَنِ dari
  • ٱلسَّبِيلِ jalan
  • وَيَحۡسَبُونَ dan mereka mengira
  • أَنَّهُم bahwa sesungguhnya mereka
  • مُّهۡتَدُونَ mendapat petunjuk
Dan sungguh, mereka (setan-setan itu) benar-benar menghalang-halangi mereka dari jalan yang benar, sedang mereka menyangka bahwa mereka mendapat petunjuk.
(Dan sesungguhnya mereka) setan-setan itu (benar-benar menghalangi mereka) menghalangi orang-orang yang berpaling itu (dari jalan yang benar) atau jalan petunjuk (dan mereka menyangka bahwa mereka mendapat petunjuk) disebutkannya Dhamir dengan memakai kata jamak karena memandang segi makna yang dikandung lafal Man.