Ayat

Terjemahan Per Kata
وَكَذَٰلِكَ
dan demikianlah
أَوۡحَيۡنَآ
Kami wahyukan
إِلَيۡكَ
kepadamu
رُوحٗا
roh/Al Qur'an
مِّنۡ
dari
أَمۡرِنَاۚ
urusan Kami
مَا
tidaklah
كُنتَ
kamu adalah
تَدۡرِي
kamu mengetahui
مَا
apakah
ٱلۡكِتَٰبُ
Al kitab
وَلَا
dan tidak
ٱلۡإِيمَٰنُ
iman
وَلَٰكِن
akan tetapi
جَعَلۡنَٰهُ
Kami jadikannya
نُورٗا
cahaya
نَّهۡدِي
Kami beri petunjuk
بِهِۦ
dengannya
مَن
siapa
نَّشَآءُ
Kami kehendaki
مِنۡ
dari
عِبَادِنَاۚ
hamba-hamba Kami
وَإِنَّكَ
dan sesungguhnya kamu
لَتَهۡدِيٓ
benar-benar kamu memberi petunjuk
إِلَىٰ
kepada
صِرَٰطٖ
jalan
مُّسۡتَقِيمٖ
yang lurus
وَكَذَٰلِكَ
dan demikianlah
أَوۡحَيۡنَآ
Kami wahyukan
إِلَيۡكَ
kepadamu
رُوحٗا
roh/Al Qur'an
مِّنۡ
dari
أَمۡرِنَاۚ
urusan Kami
مَا
tidaklah
كُنتَ
kamu adalah
تَدۡرِي
kamu mengetahui
مَا
apakah
ٱلۡكِتَٰبُ
Al kitab
وَلَا
dan tidak
ٱلۡإِيمَٰنُ
iman
وَلَٰكِن
akan tetapi
جَعَلۡنَٰهُ
Kami jadikannya
نُورٗا
cahaya
نَّهۡدِي
Kami beri petunjuk
بِهِۦ
dengannya
مَن
siapa
نَّشَآءُ
Kami kehendaki
مِنۡ
dari
عِبَادِنَاۚ
hamba-hamba Kami
وَإِنَّكَ
dan sesungguhnya kamu
لَتَهۡدِيٓ
benar-benar kamu memberi petunjuk
إِلَىٰ
kepada
صِرَٰطٖ
jalan
مُّسۡتَقِيمٖ
yang lurus

Terjemahan

Demikianlah Kami mewahyukan kepadamu (Nabi Muhammad) rūh (Al-Qur’an) dengan perintah Kami. Sebelumnya engkau tidaklah mengetahui apakah Kitab (Al-Qur’an) dan apakah iman itu, tetapi Kami menjadikannya (Al-Qur’an) cahaya yang dengannya Kami memberi petunjuk siapa yang Kami kehendaki di antara hamba-hamba Kami. Sesungguhnya engkau benar-benar membimbing (manusia) ke jalan yang lurus,

Tafsir

(Dan demikianlah) maksudnya, sebagaimana Kami wahyukan kepada rasul-rasul selain kamu (Kami wahyukan kepadamu) hai Muhammad (wahyu) yakni Al-Qur'an, yang karenanya kalbu manusia dapat hidup (dengan perintah Kami) yang Kami wahyukan kepadamu. (Sebelumnya kamu tidaklah mengetahui) sebelum Kami mewahyukan kepadamu (apakah Alkitab) yakni Al-Qur'an itu (dan tidak pula mengetahui apakah iman itu) yakni syariat-syariat dan tanda-tanda-Nya Nafi dalam ayat ini amalnya di-ta'alluqkan kepada Fi'il dan lafal-lafal sesudah Fi'il menempati kedudukan dua Maf'ulnya (tetapi Kami menjadikan Al-Qur'an itu) wahyu atau Al-Qur'an itu (cahaya, yang Kami tunjuki dengan dia siapa yang Kami kehendaki di antara hamba-hamba Kami. Dan sesungguhnya kamu benar-benar memberi petunjuk) maksudnya kamu menyeru dengan wahyu yang diturunkan kepadamu (kepada jalan) tuntunan (yang lurus) yakni agama Islam.

Topik

×
×