Ayat

Terjemahan Per Kata
أَوۡ
atau
يُوبِقۡهُنَّ
Dia membinasakannya
بِمَا
dengan sebab
كَسَبُواْ
perbuatan mereka
وَيَعۡفُ
dan Dia memberi maaf
عَن
dari
كَثِيرٖ
kebanyakan
أَوۡ
atau
يُوبِقۡهُنَّ
Dia membinasakannya
بِمَا
dengan sebab
كَسَبُواْ
perbuatan mereka
وَيَعۡفُ
dan Dia memberi maaf
عَن
dari
كَثِيرٖ
kebanyakan

Terjemahan

atau Dia akan menghancurkan kapal-kapal itu karena perbuatan (dosa) mereka, dan Dia memaafkan banyak (kesalahan mereka).

Tafsir

(Atau kapal-kapal itu dibinasakan-Nya) lafal ayat ini di'athafkan kepada Yuskin artinya, atau Dia menenggelamkan kapal-kapal itu berikut para penumpang dan apa yang dimuatnya, yaitu dengan menimbulkan angin badai (karena perbuatan mereka) disebabkan dosa-dosa yang dilakukan oleh para penumpangnya (atau Dia memberi maaf sebagian besar) dari dosa-dosa itu, yang karenanya Dia tidak menenggelamkan para pelakunya.

Topik

×
×