Ayat

Terjemahan Per Kata
وَٱلَّذِينَ
dan orang-orang yang
يُحَآجُّونَ
mereka membantah
فِي
pada
ٱللَّهِ
Allah
مِنۢ
dari
بَعۡدِ
sesudah
مَا
apa(agama)
ٱسۡتُجِيبَ
diterima
لَهُۥ
padanya
حُجَّتُهُمۡ
bantahan mereka
دَاحِضَةٌ
batil/sia-sia
عِندَ
di sisi
رَبِّهِمۡ
Tuhan mereka
وَعَلَيۡهِمۡ
dan atas mereka
غَضَبٞ
kemurkaan
وَلَهُمۡ
dan bagi mereka
عَذَابٞ
azab
شَدِيدٌ
sangat keras
وَٱلَّذِينَ
dan orang-orang yang
يُحَآجُّونَ
mereka membantah
فِي
pada
ٱللَّهِ
Allah
مِنۢ
dari
بَعۡدِ
sesudah
مَا
apa(agama)
ٱسۡتُجِيبَ
diterima
لَهُۥ
padanya
حُجَّتُهُمۡ
bantahan mereka
دَاحِضَةٌ
batil/sia-sia
عِندَ
di sisi
رَبِّهِمۡ
Tuhan mereka
وَعَلَيۡهِمۡ
dan atas mereka
غَضَبٞ
kemurkaan
وَلَهُمۡ
dan bagi mereka
عَذَابٞ
azab
شَدِيدٌ
sangat keras

Terjemahan

Orang-orang yang berbantah-bantahan tentang (agama) Allah setelah (agama itu) diterima, perbantahan mereka itu sia-sia di sisi Tuhan mereka. Mereka mendapat kemurkaan (Allah) dan azab yang sangat keras.

Tafsir

(Dan orang-orang yang membantah) agama (Allah) maksudnya, membantah Nabi-Nya (sesudah agama itu diterima) sesudah diimani dan nyatanya mukjizat yang dibawanya, yang dimaksud dengan mereka adalah orang-orang Yahudi (maka bantahan mereka itu sia-sia saja) atau batil (di sisi Rabb mereka. Mereka mendapat kemurkaan Allah dan bagi mereka azab yang sangat keras.).

Topik

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir