Ayat

Terjemahan Per Kata
فَلِذَٰلِكَ
maka karena itu
فَٱدۡعُۖ
serulah
وَٱسۡتَقِمۡ
dan tetaplah
كَمَآ
sebagaimana
أُمِرۡتَۖ
kamu diperintah
وَلَا
dan janganlah
تَتَّبِعۡ
kamu mengikuti
أَهۡوَآءَهُمۡۖ
hawa nafsu mereka
وَقُلۡ
dan katakan
ءَامَنتُ
aku beriman
بِمَآ
dengan apa yang
أَنزَلَ
menurunkan
ٱللَّهُ
Allah
مِن
dari
كِتَٰبٖۖ
kitab
وَأُمِرۡتُ
dan aku diperintah
لِأَعۡدِلَ
untuk berbuat adil
بَيۡنَكُمُۖ
diantara kamu
ٱللَّهُ
Allah
رَبُّنَا
Tuhan kami
وَرَبُّكُمۡۖ
dan Tuhan kamu
لَنَآ
bagi kami
أَعۡمَٰلُنَا
amal-amal kami
وَلَكُمۡ
dan bagi kamu
أَعۡمَٰلُكُمۡۖ
amal-pamal kamu
لَا
tidak ada
حُجَّةَ
pertengkaran
بَيۡنَنَا
diantara kami
وَبَيۡنَكُمُۖ
dan diantara kamu
ٱللَّهُ
Allah
يَجۡمَعُ
Dia akan mengumpulkan
بَيۡنَنَاۖ
diantara kami
وَإِلَيۡهِ
dan kepada-Nya
ٱلۡمَصِيرُ
tempat kembali
فَلِذَٰلِكَ
maka karena itu
فَٱدۡعُۖ
serulah
وَٱسۡتَقِمۡ
dan tetaplah
كَمَآ
sebagaimana
أُمِرۡتَۖ
kamu diperintah
وَلَا
dan janganlah
تَتَّبِعۡ
kamu mengikuti
أَهۡوَآءَهُمۡۖ
hawa nafsu mereka
وَقُلۡ
dan katakan
ءَامَنتُ
aku beriman
بِمَآ
dengan apa yang
أَنزَلَ
menurunkan
ٱللَّهُ
Allah
مِن
dari
كِتَٰبٖۖ
kitab
وَأُمِرۡتُ
dan aku diperintah
لِأَعۡدِلَ
untuk berbuat adil
بَيۡنَكُمُۖ
diantara kamu
ٱللَّهُ
Allah
رَبُّنَا
Tuhan kami
وَرَبُّكُمۡۖ
dan Tuhan kamu
لَنَآ
bagi kami
أَعۡمَٰلُنَا
amal-amal kami
وَلَكُمۡ
dan bagi kamu
أَعۡمَٰلُكُمۡۖ
amal-pamal kamu
لَا
tidak ada
حُجَّةَ
pertengkaran
بَيۡنَنَا
diantara kami
وَبَيۡنَكُمُۖ
dan diantara kamu
ٱللَّهُ
Allah
يَجۡمَعُ
Dia akan mengumpulkan
بَيۡنَنَاۖ
diantara kami
وَإِلَيۡهِ
dan kepada-Nya
ٱلۡمَصِيرُ
tempat kembali

Terjemahan

Oleh karena itu, serulah (mereka untuk beriman), tetaplah (beriman dan berdakwah) sebagaimana diperintahkan kepadamu (Nabi Muhammad), dan janganlah mengikuti keinginan mereka. Katakanlah, “Aku beriman kepada kitab yang diturunkan Allah dan aku diperintahkan agar berlaku adil di antara kamu. Allah Tuhan kami dan Tuhan kamu. Bagi kami perbuatan kami dan bagimu perbuatanmu. Tidak (perlu) ada pertengkaran di antara kami dan kamu. Allah mengumpulkan kita dan kepada-Nyalah (kita) kembali.”

Tafsir

(Maka karena itu) karena ajaran tauhid itu (serulah) manusia, hai Muhammad (dan tetaplah) berpegang teguh kepada ajaran tauhid (sebagaimana diperintahkan kepadamu dan janganlah mengikuti hawa nafsu mereka) yang membujukmu untuk meninggalkan ajaran tauhid (dan katakanlah, "Aku beriman kepada semua Kitab yang diturunkan Allah dan aku diperintahkan supaya berlaku adil) bersikap adil (di antara kalian) dalam masalah memutuskan hukum (Allahlah Rabb kami dan Rabb kalian. Bagi kami amal-amal kami dan bagi kalian amal-amal kalian) masing-masing akan mendapatkan balasan amalnya sendiri-sendiri. (Tidak ada pertengkaran) persengketaan (antara kami dan kalian) ayat ini diturunkan sebelum nabi diperintahkan untuk berjihad melawan mereka (Allah mengumpulkan antara kita) pada hari semua manusia dikembalikan kepada-Nya untuk menjalani peradilan di hadapan-Nya (dan kepada-Nyalah kembali kita") kita akan dikembalikan.

Topik

×
×