فُصِّلَت : ٤٧

  • إِلَيۡهِ kepada-Nya
  • يُرَدُّ dikembalikan
  • عِلۡمُ pengetahuan
  • ٱلسَّاعَةِۚ hari kiamat
  • وَمَا dan tidak
  • تَخۡرُجُ keluar
  • مِن dari
  • ثَمَرَٰتٖ buah-buahan
  • مِّنۡ dari
  • أَكۡمَامِهَا kelopaknya
  • وَمَا dan tidak
  • تَحۡمِلُ mengandung
  • مِنۡ dari seorang
  • أُنثَىٰ perempuan
  • وَلَا dan tidak
  • تَضَعُ melahirkan
  • إِلَّا kecuali
  • بِعِلۡمِهِۦۚ dengan pengetahuan-Nya
  • وَيَوۡمَ dan pada hari
  • يُنَادِيهِمۡ Dia memanggil mereka
  • أَيۡنَ dimana
  • شُرَكَآءِي sekutu-sekutu-Ku
  • قَالُوٓاْ mereka menjawab
  • ءَاذَنَّـٰكَ kami nyatakan kepada Engaku
  • مَا tidak ada
  • مِنَّا diantara kami
  • مِن dari
  • شَهِيدٖ seorang saksi
Kepada-Nyalah ilmu tentang hari Kiamat itu dikembalikan.1 Tidak ada buah-buahan yang keluar dari kelopaknya dan tidak seorang perempuan pun yang mengandung dan yang melahirkan, melainkan semuanya dengan sepengetahuan-Nya. Pada hari ketika Dia (Allah) menyeru mereka, "Di manakah sekutu-sekutu-Ku itu?" Mereka menjawab, "Kami nyatakan kepada Engkau bahwa tidak ada seorang pun di antara kami yang dapat memberi kesaksian (bahwa Engkau mempunyai sekutu)."
Catatan kaki
1 Hanya Allah lah yang mengetahui kapan datangnya hari Kiamat itu. 778) Berhala-berhala yang mereka anggap sebagai sekutu Allah.
(Kepada-Nyalah dikembalikan pengetahuan tentang hari kiamat) bila akan terjadi, tiada seorang pun yang mengetahuinya selain Dia. (Dan tidak ada buah-buahan keluar) menurut suatu qiraat dibaca Tsamaraatin dalam bentuk jamak (dari kelopaknya) dari kelopak-kelopaknya melainkan dengan sepengetahuan-Nya; lafal Akmaam adalah bentuk jamak dari lafal Kimmun (dan tidak seorang perempuan pun mengandung dan tidak pula melahirkan, melainkan dengan sepengetahuan-Nya. Pada hari Tuhan memanggil mereka, "Di manakah sekutu-sekutu-Ku itu?" Mereka menjawab, "Kami nyatakan kepada Engkau) artinya, sekarang Kami beritahukan kepada Engkau (bahwa tidak ada seorang pun di antara kami yang memberikan kesaksian bahwa Engkau punya sekutu.".