Ayat

Terjemahan Per Kata
۞إِلَيۡهِ
kepada-Nya
يُرَدُّ
dikembalikan
عِلۡمُ
pengetahuan
ٱلسَّاعَةِۚ
hari kiamat
وَمَا
dan tidak
تَخۡرُجُ
keluar
مِن
dari
ثَمَرَٰتٖ
buah-buahan
مِّنۡ
dari
أَكۡمَامِهَا
kelopaknya
وَمَا
dan tidak
تَحۡمِلُ
mengandung
مِنۡ
dari seorang
أُنثَىٰ
perempuan
وَلَا
dan tidak
تَضَعُ
melahirkan
إِلَّا
kecuali
بِعِلۡمِهِۦۚ
dengan pengetahuan-Nya
وَيَوۡمَ
dan pada hari
يُنَادِيهِمۡ
Dia memanggil mereka
أَيۡنَ
dimana
شُرَكَآءِي
sekutu-sekutu-Ku
قَالُوٓاْ
mereka menjawab
ءَاذَنَّـٰكَ
kami nyatakan kepada Engaku
مَا
tidak ada
مِنَّا
diantara kami
مِن
dari
شَهِيدٖ
seorang saksi
۞إِلَيۡهِ
kepada-Nya
يُرَدُّ
dikembalikan
عِلۡمُ
pengetahuan
ٱلسَّاعَةِۚ
hari kiamat
وَمَا
dan tidak
تَخۡرُجُ
keluar
مِن
dari
ثَمَرَٰتٖ
buah-buahan
مِّنۡ
dari
أَكۡمَامِهَا
kelopaknya
وَمَا
dan tidak
تَحۡمِلُ
mengandung
مِنۡ
dari seorang
أُنثَىٰ
perempuan
وَلَا
dan tidak
تَضَعُ
melahirkan
إِلَّا
kecuali
بِعِلۡمِهِۦۚ
dengan pengetahuan-Nya
وَيَوۡمَ
dan pada hari
يُنَادِيهِمۡ
Dia memanggil mereka
أَيۡنَ
dimana
شُرَكَآءِي
sekutu-sekutu-Ku
قَالُوٓاْ
mereka menjawab
ءَاذَنَّـٰكَ
kami nyatakan kepada Engaku
مَا
tidak ada
مِنَّا
diantara kami
مِن
dari
شَهِيدٖ
seorang saksi

Terjemahan

Hanya kepada-Nya pengetahuan tentang hari Kiamat itu dikembalikan. Tidak ada sama sekali buah-buahan yang keluar dari kelopaknya dan tidak seorang perempuan pun yang mengandung dan melahirkan, melainkan semuanya dengan sepengetahuan-Nya. Pada hari ketika Dia (Allah) menyeru mereka, “Di manakah sekutu-sekutu-Ku itu?” Mereka menjawab, “Kami menyatakan kepada-Mu bahwa tidak ada seorang pun di antara kami yang dapat memberi kesaksian (bahwa Engkau mempunyai sekutu).”

Tafsir

(Kepada-Nyalah dikembalikan pengetahuan tentang hari kiamat) bila akan terjadi, tiada seorang pun yang mengetahuinya selain Dia. (Dan tidak ada buah-buahan keluar) menurut suatu qiraat dibaca Tsamaraatin dalam bentuk jamak (dari kelopaknya) dari kelopak-kelopaknya melainkan dengan sepengetahuan-Nya; lafal Akmaam adalah bentuk jamak dari lafal Kimmun (dan tidak seorang perempuan pun mengandung dan tidak pula melahirkan, melainkan dengan sepengetahuan-Nya. Pada hari Tuhan memanggil mereka, "Di manakah sekutu-sekutu-Ku itu?" Mereka menjawab, "Kami nyatakan kepada Engkau) artinya, sekarang Kami beritahukan kepada Engkau (bahwa tidak ada seorang pun di antara kami yang memberikan kesaksian bahwa Engkau punya sekutu.".

Topik

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir