Ayat

Terjemahan Per Kata
وَلَا
dan tidaklah
تَسۡتَوِي
sama
ٱلۡحَسَنَةُ
kebaikan
وَلَا
dan tidaklah
ٱلسَّيِّئَةُۚ
kejahatan
ٱدۡفَعۡ
tolaklah
بِٱلَّتِي
dengan yang
هِيَ
ia (cara)
أَحۡسَنُ
lebih baik
فَإِذَا
maka tiba-tiba
ٱلَّذِي
orang yang
بَيۡنَكَ
diantaramu
وَبَيۡنَهُۥ
dan antara dia
عَدَٰوَةٞ
permusuhan
كَأَنَّهُۥ
seakan-akan
وَلِيٌّ
penolong
حَمِيمٞ
teman
وَلَا
dan tidaklah
تَسۡتَوِي
sama
ٱلۡحَسَنَةُ
kebaikan
وَلَا
dan tidaklah
ٱلسَّيِّئَةُۚ
kejahatan
ٱدۡفَعۡ
tolaklah
بِٱلَّتِي
dengan yang
هِيَ
ia (cara)
أَحۡسَنُ
lebih baik
فَإِذَا
maka tiba-tiba
ٱلَّذِي
orang yang
بَيۡنَكَ
diantaramu
وَبَيۡنَهُۥ
dan antara dia
عَدَٰوَةٞ
permusuhan
كَأَنَّهُۥ
seakan-akan
وَلِيٌّ
penolong
حَمِيمٞ
teman

Terjemahan

Tidaklah sama kebaikan dengan kejahatan. Tolaklah (kejahatan) dengan perilaku yang lebih baik sehingga orang yang ada permusuhan denganmu serta-merta menjadi seperti teman yang sangat setia.

Tafsir

(Dan tidaklah sama kebaikan dan kejahatan) dalam tingkatan rinciannya, karena sebagian daripada keduanya berada di atas sebagian yang lain. (Tolaklah) kejahatan itu (dengan cara) yakni dengan perbuatan (yang lebih baik) seperti marah, imbangilah dengan sabar, bodoh imbangilah dengan santunan, dan perbuatan jahat imbangilah dengan lapang dada atau pemaaf (maka tiba-tiba orang yang antaramu dan antara dia ada permusuhan seolah-olah menjadi teman yang setia) maka jadilah yang dulunya musuhmu kini menjadi teman sejawat dalam hal saling kasih mengasihi, jika kamu mempunyai sikap seperti tersebut. Lafal Al Ladzii Mubtada, dan Ka-annahu adalah Khabarnya, lafal Idzaa menjadi Zharaf bagi makna Tasybih.

Topik

×
×