Ayat

Terjemahan Per Kata
فَأَرۡسَلۡنَا
maka Kami mengirimkan
عَلَيۡهِمۡ
atas mereka
رِيحٗا
angin
صَرۡصَرٗا
gemuruh/sangat ribut
فِيٓ
dalam
أَيَّامٖ
beberapa hari
نَّحِسَاتٖ
celaka
لِّنُذِيقَهُمۡ
karena Kami hendak merasakan pada mereka
عَذَابَ
azab
ٱلۡخِزۡيِ
yang hina
فِي
dalam
ٱلۡحَيَوٰةِ
kehidupan
ٱلدُّنۡيَاۖ
dunia
وَلَعَذَابُ
dan sungguh azab
ٱلۡأٓخِرَةِ
akhirat
أَخۡزَىٰۖ
lebih hina
وَهُمۡ
dan mereka
لَا
tidak
يُنصَرُونَ
mereka diberi pertolongan
فَأَرۡسَلۡنَا
maka Kami mengirimkan
عَلَيۡهِمۡ
atas mereka
رِيحٗا
angin
صَرۡصَرٗا
gemuruh/sangat ribut
فِيٓ
dalam
أَيَّامٖ
beberapa hari
نَّحِسَاتٖ
celaka
لِّنُذِيقَهُمۡ
karena Kami hendak merasakan pada mereka
عَذَابَ
azab
ٱلۡخِزۡيِ
yang hina
فِي
dalam
ٱلۡحَيَوٰةِ
kehidupan
ٱلدُّنۡيَاۖ
dunia
وَلَعَذَابُ
dan sungguh azab
ٱلۡأٓخِرَةِ
akhirat
أَخۡزَىٰۖ
lebih hina
وَهُمۡ
dan mereka
لَا
tidak
يُنصَرُونَ
mereka diberi pertolongan

Terjemahan

Maka, Kami mengembuskan angin yang sangat dingin dan bergemuruh kepada mereka selama beberapa hari yang nahas karena Kami ingin agar mereka merasakan siksaan yang menghinakan dalam kehidupan di dunia. Sungguh, azab akhirat lebih menghinakan dan mereka tidak diberi pertolongan.

Tafsir

(Maka Kami meniupkan angin yang amat gemuruh kepada mereka) yakni angin dingin yang sangat keras suaranya, tetapi tanpa hujan (dalam beberapa hari yang sial) dapat dibaca Nahisaatin atau Nahsaatin, artinya hari-hari yang penuh dengan kesialan bagi mereka (karena Kami hendak merasakan kepada mereka itu siksaan yang menghinakan) azab yang menghinakan (dalam kehidupan dunia. Dan sesungguhnya siksaan akhirat lebih menghinakan) lebih keras penghinaannya (sedangkan mereka tidak diberi pertolongan) yang dapat mencegah azab dari diri mereka.

Topik

×
×