Ayat

Terjemahan Per Kata
فَلَمۡ
maka tidak ada
يَكُ
adalah
يَنفَعُهُمۡ
berguna bagi mereka
إِيمَٰنُهُمۡ
iman mereka
لَمَّا
tatkala
رَأَوۡاْ
mereka melihat
بَأۡسَنَاۖ
azab Kami
سُنَّتَ
sunnah/ketetapan
ٱللَّهِ
Allah
ٱلَّتِي
yang
قَدۡ
sungguh
خَلَتۡ
telah berlaku
فِي
pada
عِبَادِهِۦۖ
hamba-hamba-Nya
وَخَسِرَ
dan rugi
هُنَالِكَ
di waktu itu
ٱلۡكَٰفِرُونَ
orang-orang yang kafir
فَلَمۡ
maka tidak ada
يَكُ
adalah
يَنفَعُهُمۡ
berguna bagi mereka
إِيمَٰنُهُمۡ
iman mereka
لَمَّا
tatkala
رَأَوۡاْ
mereka melihat
بَأۡسَنَاۖ
azab Kami
سُنَّتَ
sunnah/ketetapan
ٱللَّهِ
Allah
ٱلَّتِي
yang
قَدۡ
sungguh
خَلَتۡ
telah berlaku
فِي
pada
عِبَادِهِۦۖ
hamba-hamba-Nya
وَخَسِرَ
dan rugi
هُنَالِكَ
di waktu itu
ٱلۡكَٰفِرُونَ
orang-orang yang kafir

Terjemahan

Tidak berguna lagi iman mereka setelah melihat azab Kami. (Yang demikian itu) merupakan sunatullah yang telah berlaku terhadap hamba-hamba-Nya. Ketika itu, rugilah orang-orang kafir.

Tafsir

(Maka iman mereka tiada berguna bagi mereka tatkala mereka telah melihat siksa Kami. Itulah sunah Allah) dinashabkannya lafal Sunnatallaahi karena menjadi Mashdar dari Fi'il yang diperkirakan keberadaannya, dan Fi'il tersebut diambil dari lafalnya (yang telah berlaku terhadap hamba-hamba-Nya) yaitu pada semua umat, bahwasanya iman tiada gunanya apabila timbul di kala azab turun. (Dan di waktu itu merugilah orang-orang kafir) yakni jelaslah kerugian mereka; masing-masing di antara mereka mengalami kerugian yang nyata; dan memang sebelum itu pun mereka adalah orang-orang yang merugi.

Topik

×
×