Ayat

Terjemahan Per Kata
فَٱصۡبِرۡ
maka bersabarlah kamu
إِنَّ
sesungguhnya
وَعۡدَ
janji
ٱللَّهِ
Allah
حَقّٞۚ
benar
فَإِمَّا
maka adapun
نُرِيَنَّكَ
Kami perlihatkan kepadamu
بَعۡضَ
sebagai
ٱلَّذِي
yang
نَعِدُهُمۡ
Kami ancamkan pada mereka
أَوۡ
atau
نَتَوَفَّيَنَّكَ
Kami wafatkan kamu
فَإِلَيۡنَا
maka kepada Kami
يُرۡجَعُونَ
mereka dikembalikan
فَٱصۡبِرۡ
maka bersabarlah kamu
إِنَّ
sesungguhnya
وَعۡدَ
janji
ٱللَّهِ
Allah
حَقّٞۚ
benar
فَإِمَّا
maka adapun
نُرِيَنَّكَ
Kami perlihatkan kepadamu
بَعۡضَ
sebagai
ٱلَّذِي
yang
نَعِدُهُمۡ
Kami ancamkan pada mereka
أَوۡ
atau
نَتَوَفَّيَنَّكَ
Kami wafatkan kamu
فَإِلَيۡنَا
maka kepada Kami
يُرۡجَعُونَ
mereka dikembalikan

Terjemahan

Bersabarlah (Nabi Muhammad)! Sesungguhnya janji Allah itu benar. Jika Kami benar-benar memperlihatkan kepadamu sebagian dari (siksa) yang Kami janjikan kepada mereka (di dunia), ataupun jika Kami mewafatkanmu, (bagaimanapun juga) kepada Kamilah mereka dikembalikan.

Tafsir

(Maka bersabarlah kamu, sesungguhnya janji Allah) yang akan mengazab mereka (adalah benar; maka jika Kami perlihatkan kepadamu) lafal Immaa adalah berasal dari In Syarthiyah yang diidgamkan kepada Maa Zaidah yang berfungsi mengukuhkan makna Syarat di awal Fi'il, kemudian menyusul Nun Taukid sesudahnya yang juga mengukuhkan makna syarath tadi (sebagian siksa yang Kami ancamkan kepada mereka) yakni semasa kamu masih hidup Kami menurunkan sebagian azab kepada mereka. Jawab Syarathnya tidak disebutkan, yaitu lafal Fadzaaka, yakni maka itulah sebagian dari azab Kami (atau pun Kami wafatkan kamu) yaitu sebelum mereka diazab (namun kepada Kami sajalah mereka dikembalikan) lalu Kami akan mengazab mereka dengan siksaan yang sangat keras. Jawab Syarath yang telah disebutkan di atas tadi hanyalah untuk Ma'thuf saja, yakni hanya untuk kalimah, Fa-immaa Nuriyannaka Ba'dhal Ladzii Na'iduhum, Fadzaaka.

Topik

×
×