Ayat

Terjemahan Per Kata
وَمَا
dan tidaklah
يَسۡتَوِي
sama
ٱلۡأَعۡمَىٰ
orang yang buta
وَٱلۡبَصِيرُ
dan orang yang melihat
وَٱلَّذِينَ
dan orang-orang yang
ءَامَنُواْ
beriman
وَعَمِلُواْ
dan beramal
ٱلصَّـٰلِحَٰتِ
shaleh
وَلَا
dan tidak
ٱلۡمُسِيٓءُۚ
orang yang jahat
قَلِيلٗا
sedikit sekali
مَّا
apa-apa
تَتَذَكَّرُونَ
kamu mengambil pelajaran
وَمَا
dan tidaklah
يَسۡتَوِي
sama
ٱلۡأَعۡمَىٰ
orang yang buta
وَٱلۡبَصِيرُ
dan orang yang melihat
وَٱلَّذِينَ
dan orang-orang yang
ءَامَنُواْ
beriman
وَعَمِلُواْ
dan beramal
ٱلصَّـٰلِحَٰتِ
shaleh
وَلَا
dan tidak
ٱلۡمُسِيٓءُۚ
orang yang jahat
قَلِيلٗا
sedikit sekali
مَّا
apa-apa
تَتَذَكَّرُونَ
kamu mengambil pelajaran

Terjemahan

Tidak sama orang buta dengan orang melihat. Tidak (sama) pula orang-orang yang beriman dan mengerjakan kebajikan dengan orang-orang yang berbuat keburukan. Sedikit sekali kamu mengambil pelajaran.

Tafsir

(Dan tidaklah sama orang yang buta dengan orang yang melihat, dan) tidak sama pula (orang-orang yang beriman serta mengerjakan amal saleh) yaitu orang yang selalu berbuat kebaikan (dengan orang-orang yang durhaka) di dalam lafal ayat ini terdapat tambahan huruf Laa (Sedikit sekali kalian mengambil pelajaran) mengambil nasihat; dapat dibaca Yatadzakkaruuna atau Tatadzakkaruuna, yakni kesadaran mereka terhadap hal ini sangat sedikit.

Topik

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir