Ayat

Terjemahan Per Kata
لَا
tidak
جَرَمَ
ragu-ragu
أَنَّمَا
bahwasanya
تَدۡعُونَنِيٓ
kamu menyeru kepadaku
إِلَيۡهِ
kepadanya
لَيۡسَ
tidak
لَهُۥ
baginya
دَعۡوَةٞ
seruan
فِي
di
ٱلدُّنۡيَا
dunia
وَلَا
dan tidak
فِي
di
ٱلۡأٓخِرَةِ
akhirat
وَأَنَّ
dan sesungguhnya
مَرَدَّنَآ
tempat kembali kita
إِلَى
kepada
ٱللَّهِ
Allah
وَأَنَّ
dan sesungguhnya
ٱلۡمُسۡرِفِينَ
orang-orang yang melampaui batas
هُمۡ
mereka
أَصۡحَٰبُ
penghuni
ٱلنَّارِ
neraka
لَا
tidak
جَرَمَ
ragu-ragu
أَنَّمَا
bahwasanya
تَدۡعُونَنِيٓ
kamu menyeru kepadaku
إِلَيۡهِ
kepadanya
لَيۡسَ
tidak
لَهُۥ
baginya
دَعۡوَةٞ
seruan
فِي
di
ٱلدُّنۡيَا
dunia
وَلَا
dan tidak
فِي
di
ٱلۡأٓخِرَةِ
akhirat
وَأَنَّ
dan sesungguhnya
مَرَدَّنَآ
tempat kembali kita
إِلَى
kepada
ٱللَّهِ
Allah
وَأَنَّ
dan sesungguhnya
ٱلۡمُسۡرِفِينَ
orang-orang yang melampaui batas
هُمۡ
mereka
أَصۡحَٰبُ
penghuni
ٱلنَّارِ
neraka

Terjemahan

Sudah pasti bahwa apa yang kamu serukan kepadaku (agar menyembah)-nya bukanlah seruan yang layak sama sekali di dunia dan di akhirat. Sesungguhnya tempat kembali kita pasti kepada Allah dan sesungguhnya orang-orang yang melampaui batas akan menjadi penghuni neraka.

Tafsir

(Sudah pasti) yakni pastilah (bahwa apa yang kalian seru supaya aku -beriman- kepadanya) artinya, supaya aku menyembahnya (tidak dapat memperkenankan seruan apa pun) maksudnya, tidak dapat memperkenankan suatu doa pun (baik di dunia maupun di akhirat. Dan sesungguhnya kita kembali) atau kembali kita (kepada Allah dan sesungguhnya orang-orang yang melampaui batas) yakni orang-orang kafir (mereka itulah penghuni neraka.).

Topik

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir