غَافِر : ٢١

  • أَوَلَمۡ dan apakah
  • يَسِيرُواْ mereka berjalan
  • فِي di muka
  • ٱلۡأَرۡضِ bumi
  • فَيَنظُرُواْ lalu mereka memperhatikan
  • كَيۡفَ bagaimana
  • كَانَ adalah
  • عَٰقِبَةُ akibat
  • ٱلَّذِينَ orang-orang yang
  • كَانُواْ adalah mereka
  • مِن dari
  • قَبۡلِهِمۡۚ sebelum mereka
  • كَانُواْ adalah mereka
  • هُمۡ mereka
  • أَشَدَّ sangat/lebih
  • مِنۡهُمۡ dari mereka
  • قُوَّةٗ kekuatan
  • وَءَاثَارٗا dan bekas-bekas mereka
  • فِي di muka
  • ٱلۡأَرۡضِ bumi
  • فَأَخَذَهُمُ maka mengambil/mengazab mereka
  • ٱللَّهُ Allah
  • بِذُنُوبِهِمۡ dengan dosa-dosa mereka
  • وَمَا dan tidak
  • كَانَ adalah
  • لَهُم bagi mereka
  • مِّنَ dari
  • ٱللَّهِ Allah
  • مِن dari
  • وَاقٖ seorang pelindung
Dan apakah mereka tidak mengadakan perjalanan di bumi, lalu memperhatikan bagaimana kesudahan orang-orang yang sebelum mereka? Orang-orang itu lebih hebat kekuatannya daripada mereka dan (lebih banyak) peninggalan-peninggalan (peradaban)nya di bumi, tetapi Allah mengazab mereka karena dosa-dosanya. Dan tidak akan ada sesuatu pun yang melindungi mereka dari (azab) Allah.
(Dan apakah mereka tidak mengadakan perjalanan di muka bumi, lalu memperhatikan betapa kesudahan orang-orang yang sebelum mereka. Mereka itu adalah lebih hebat daripada mereka) menurut suatu qiraat lafal Minhum dibaca Minkum, artinya lebih hebat daripada kalian (kekuatannya dan lebih banyak bekas-bekas mereka di muka bumi) seperti bangunan-bangunan dan gedung-gedungnya (maka Allah mengazab mereka) membinasakan mereka (disebabkan dosa-dosa mereka. Dan sekali-kali mereka tidak mempunyai seorang pelindung dari azab Allah) dari siksaan-Nya.