Ayat

Terjemahan Per Kata
ذَٰلِكُم
demikian itu
بِأَنَّهُۥٓ
karena sesungguhnya
إِذَا
apabila
دُعِيَ
di seru/di sembah
ٱللَّهُ
Allah
وَحۡدَهُۥ
sendiri-Nya
كَفَرۡتُمۡ
kamu kafir
وَإِن
dan jika
يُشۡرَكۡ
dipersekutukan
بِهِۦ
dengan-Nya
تُؤۡمِنُواْۚ
kamu percaya
فَٱلۡحُكۡمُ
maka hukum/keputusan
لِلَّهِ
bagi Allah
ٱلۡعَلِيِّ
Maha Tinggi
ٱلۡكَبِيرِ
Maha Besar
ذَٰلِكُم
demikian itu
بِأَنَّهُۥٓ
karena sesungguhnya
إِذَا
apabila
دُعِيَ
di seru/di sembah
ٱللَّهُ
Allah
وَحۡدَهُۥ
sendiri-Nya
كَفَرۡتُمۡ
kamu kafir
وَإِن
dan jika
يُشۡرَكۡ
dipersekutukan
بِهِۦ
dengan-Nya
تُؤۡمِنُواْۚ
kamu percaya
فَٱلۡحُكۡمُ
maka hukum/keputusan
لِلَّهِ
bagi Allah
ٱلۡعَلِيِّ
Maha Tinggi
ٱلۡكَبِيرِ
Maha Besar

Terjemahan

(Dikatakan kepada mereka,) “Itu (terjadi) karena kamu benar-benar kufur apabila diseru untuk menyembah Allah semata. (Namun,) jika Dia dipersekutukan, kamu (langsung) percaya. Maka, keputusan (saat ini) ada pada Allah Yang Mahatinggi lagi Mahabesar.”

Tafsir

(Yang demikian itu) maksudnya, azab yang kalian sedang jalani itu (adalah karena) ketika di dunia (kalian kafir apabila Allah saja disembah) artinya, kalian kafir bilamana Dia diesakan. (Dan apabila Allah dipersekutukan) menjadikan sekutu bagi-Nya (kalian percaya) kalian percaya kepada kemusyrikan itu. (Maka putusan) untuk mengazab kalian (adalah pada Allah Yang Maha Tinggi) atas semua makhluk-Nya (lagi Maha Besar) Maha Agung.

Topik

×
×