ٱلنِّسَاء : ٧٦

  • ٱلَّذِينَ orang-orang yang
  • ءَامَنُواْ beriman
  • يُقَٰتِلُونَ mereka berperang
  • فِي di
  • سَبِيلِ jalan
  • ٱللَّهِۖ Allah
  • وَٱلَّذِينَ dan orang-orang yang
  • كَفَرُواْ kafir/ingkar
  • يُقَٰتِلُونَ mereka berperang
  • فِي di
  • سَبِيلِ jalan
  • ٱلطَّـٰغُوتِ Tagut
  • فَقَٰتِلُوٓاْ maka perangilah
  • أَوۡلِيَآءَ kawan-kawan
  • ٱلشَّيۡطَٰنِۖ syaitan
  • إِنَّ sesungguhnya
  • كَيۡدَ tipu daya
  • ٱلشَّيۡطَٰنِ syaitan
  • كَانَ adalah
  • ضَعِيفًا lemah
Orang-orang yang beriman, mereka berperang di jalan Allah, dan orang-orang yang kafir berperang di jalan Tagut, maka perangilah kawan-kawan setan itu, (karena) sesungguhnya tipu daya setan itu lemah.
(Orang-orang yang beriman berperang di jalan Allah sedangkan orang-orang kafir berperang di jalan tagut) setan. (Maka perangilah anak buah setan itu) maksudnya penyokong-penyokong agamanya niscaya kamu akan beroleh kemenangan karena kekuatanmu dengan Allah. (Sesungguhnya tipu daya setan) terhadap orang-orang beriman (adalah lemah) tidak akan dapat mengatasi siasat Allah terhadap orang-orang kafir itu.