Kamu Sudah Mengakses Learn Quran Tafsir Secara Gratis

Jika kamu merasakan manfaatnya, dukung kami dengan tingkatkan ke Pro+

Anda telah mengakses lebih dari 5 ayat hari ini.

Tingkatkan ke Pro+ untuk mengakses ayat tanpa jeda dan tak terbatas setiap harinya.

Tingkatkan ke Pro+

Atau lihat iklan untuk mendapatkan akses tambahan.

Tingkatkan ke Pro+ untuk mengakses ayat tanpa jeda dan tak terbatas setiap harinya. Atau lihat iklan untuk mendapatkan akses tambahan.

Tingkatkan ke Pro+

Ayat

Terjemahan Per Kata
يَٰٓأَيُّهَا
wahai
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
ءَامَنُواْ
beriman
لَا
tidak
يَحِلُّ
halal
لَكُمۡ
bagi kalian
أَن
bahwa
تَرِثُواْ
kamu mempusakai
ٱلنِّسَآءَ
wanita-wanita
كَرۡهٗاۖ
dengan paksa
وَلَا
dan jangan
تَعۡضُلُوهُنَّ
kamu menyusahkan mereka
لِتَذۡهَبُواْ
untuk melenyapkan/mengambil kembali
بِبَعۡضِ
sebagian
مَآ
apa
ءَاتَيۡتُمُوهُنَّ
kamu telah memberikan mereka
إِلَّآ
kecuali
أَن
bahwa
يَأۡتِينَ
mereka melakukan
بِفَٰحِشَةٖ
dengan perbuatan keji
مُّبَيِّنَةٖۚ
yang nyata
وَعَاشِرُوهُنَّ
dan pergauillah mereka
بِٱلۡمَعۡرُوفِۚ
dengan cara yang patut
فَإِن
maka jika
كَرِهۡتُمُوهُنَّ
kamu membenci mereka
فَعَسَىٰٓ
maka mungkin/barangkali
أَن
bahwa
تَكۡرَهُواْ
kamu tidak menyukai
شَيۡـٔٗا
sesuatu
وَيَجۡعَلَ
dan/padahal menjadikan
ٱللَّهُ
Allah
فِيهِ
padanya
خَيۡرٗا
kebaikan
كَثِيرٗا
yang banyak
يَٰٓأَيُّهَا
wahai
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
ءَامَنُواْ
beriman
لَا
tidak
يَحِلُّ
halal
لَكُمۡ
bagi kalian
أَن
bahwa
تَرِثُواْ
kamu mempusakai
ٱلنِّسَآءَ
wanita-wanita
كَرۡهٗاۖ
dengan paksa
وَلَا
dan jangan
تَعۡضُلُوهُنَّ
kamu menyusahkan mereka
لِتَذۡهَبُواْ
untuk melenyapkan/mengambil kembali
بِبَعۡضِ
sebagian
مَآ
apa
ءَاتَيۡتُمُوهُنَّ
kamu telah memberikan mereka
إِلَّآ
kecuali
أَن
bahwa
يَأۡتِينَ
mereka melakukan
بِفَٰحِشَةٖ
dengan perbuatan keji
مُّبَيِّنَةٖۚ
yang nyata
وَعَاشِرُوهُنَّ
dan pergauillah mereka
بِٱلۡمَعۡرُوفِۚ
dengan cara yang patut
فَإِن
maka jika
كَرِهۡتُمُوهُنَّ
kamu membenci mereka
فَعَسَىٰٓ
maka mungkin/barangkali
أَن
bahwa
تَكۡرَهُواْ
kamu tidak menyukai
شَيۡـٔٗا
sesuatu
وَيَجۡعَلَ
dan/padahal menjadikan
ٱللَّهُ
Allah
فِيهِ
padanya
خَيۡرٗا
kebaikan
كَثِيرٗا
yang banyak

Terjemahan

Wahai orang-orang yang beriman! Tidak halal bagi kamu mewarisi perempuan dengan jalan paksa1 dan janganlah kamu menyusahkan mereka karena hendak mengambil kembali sebagian dari apa yang telah kamu berikan kepadanya, kecuali apabila mereka melakukan perbuatan keji yang nyata. Dan bergaullah dengan mereka menurut cara yang patut. Jika kamu tidak menyukai mereka, (maka bersabarlah) karena boleh jadi kamu tidak menyukai sesuatu, padahal Allah menjadikan kebaikan yang banyak padanya.
Catatan kaki
1 Ayat ini tidak berarti bahwa mewariskan perempuan tidak dengan jalan paksa dibolehkan. Menurut sebagian adat Arab Jahiliah apabila seseorang meninggal, maka anaknya yang tertua atau anggota keluarganya yang lain mewarisi janda itu. Janda tersebut boleh dinikahi sendiri atau dinikahkan dengan orang lain yang maharnya diambil oleh pewaris atau tidak dibolehkan menikah lagi.

Tafsir

(Hai orang-orang yang beriman, tidak halal bagi kamu mewarisi wanita) maksudnya diri mereka (dengan paksa) dibaca karhan atau kurhan; artinya tanpa kemauan dan kerelaan mereka. Di zaman jahiliah mereka biasa mewarisi wanita-wanita, istri karib kerabat mereka. Jika mereka kehendaki mereka dapat mengawininya tanpa maskawin, atau mereka kawinkan lalu diambil maskawinnya, atau mereka halangi kawin sampai wanita itu menebus dirinya dengan harta warisan yang diperolehnya atau mereka tunggu sampai meninggal lalu mereka warisi hartanya; maka mereka dilarang demikian itu. (Dan tidak pula) bahwa (kamu menyusahkan mereka) artinya kamu halangi istri-istrimu buat mengawini laki-laki lain dengan menahan mereka padahal tak ada keinginanmu lagi terhadap mereka selain dari menyusahkan belaka (karena hendak mengambil kembali sebagian dari apa yang telah kamu berikan kepada mereka) berupa mahar (kecuali jika mereka melakukan pekerjaan keji yang nyata) dengan ya baris di atas dan baris di bawah, yang nyata atau yang dinyatakan, artinya zina atau nusyuz; maka ketika itu bolehlah kamu menyusahkan mereka hingga mereka melakukan khuluk atau menebus diri mereka (dan pergaulilah mereka secara patut) artinya secara baik-baik, biar dalam perkataan maupun dalam memberi nafkah lahir atau batin. (Maka jika kamu tidak menyukai mereka) hendaklah bersabar (karena mungkin kamu tidak menyukai sesuatu tetapi Allah menjadikan padanya kebaikan yang banyak). Siapa tahu hal itu dilakukan-Nya misalnya dengan menganugerahimu anak yang saleh.

Topik

×
Iklan
×
Iklan