Ayat

Terjemahan Per Kata
وَٱلَّذِينَ
dan orang-orang yang
ءَامَنُواْ
beriman
بِٱللَّهِ
kepada Allah
وَرُسُلِهِۦ
dan RasulNya
وَلَمۡ
dan tidak
يُفَرِّقُواْ
mereka membeda-bedakan
بَيۡنَ
antara
أَحَدٖ
seorangpun
مِّنۡهُمۡ
dari mereka (Rasul-Rasul)
أُوْلَٰٓئِكَ
mereka itulah
سَوۡفَ
kelak
يُؤۡتِيهِمۡ
Dia akan memberikan kepada mereka
أُجُورَهُمۡۚ
pahala mereka
وَكَانَ
dan adalah
ٱللَّهُ
Allah
غَفُورٗا
Maha Pengampun
رَّحِيمٗا
Maha Penyayang
وَٱلَّذِينَ
dan orang-orang yang
ءَامَنُواْ
beriman
بِٱللَّهِ
kepada Allah
وَرُسُلِهِۦ
dan RasulNya
وَلَمۡ
dan tidak
يُفَرِّقُواْ
mereka membeda-bedakan
بَيۡنَ
antara
أَحَدٖ
seorangpun
مِّنۡهُمۡ
dari mereka (Rasul-Rasul)
أُوْلَٰٓئِكَ
mereka itulah
سَوۡفَ
kelak
يُؤۡتِيهِمۡ
Dia akan memberikan kepada mereka
أُجُورَهُمۡۚ
pahala mereka
وَكَانَ
dan adalah
ٱللَّهُ
Allah
غَفُورٗا
Maha Pengampun
رَّحِيمٗا
Maha Penyayang

Terjemahan

Adapun orang-orang yang beriman kepada Allah dan rasul-rasul-Nya dan tidak membeda-bedakan seorang pun di antara mereka (para rasul), kelak Allah akan memberikan pahala kepada mereka. Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang.

Tafsir

(Orang-orang yang beriman kepada Allah dan para rasul-Nya) artinya semua mereka (dan tidak membeda-bedakan seorang pun di antara mereka kelak Allah akan memberikan kepada mereka) dengan memakai nun atau ya (pahala mereka) artinya pahala amal perbuatan mereka (dan Allah Maha Pengampun) bagi kekasih-kekasih-Nya (lagi Maha Penyayang) kepada ahli taat-Nya.

Topik

×
×