Ayat

Terjemahan Per Kata
لَّيۡسَ
tidak/bukan
بِأَمَانِيِّكُمۡ
dengan angan-anganmu yang kosong
وَلَآ
dan tidak
أَمَانِيِّ
angan-angan kosong
أَهۡلِ
ahli
ٱلۡكِتَٰبِۗ
kitab
مَن
barang siapa
يَعۡمَلۡ
mengerjakan
سُوٓءٗا
kejahatan
يُجۡزَ
akan diberi balasan
بِهِۦ
dengannya (kejahatan itu)
وَلَا
dan tidak
يَجِدۡ
dia mendapat
لَهُۥ
baginya
مِن
dari
دُونِ
selain
ٱللَّهِ
Allah
وَلِيّٗا
pelindung
وَلَا
dan tidak
نَصِيرٗا
penolong
لَّيۡسَ
tidak/bukan
بِأَمَانِيِّكُمۡ
dengan angan-anganmu yang kosong
وَلَآ
dan tidak
أَمَانِيِّ
angan-angan kosong
أَهۡلِ
ahli
ٱلۡكِتَٰبِۗ
kitab
مَن
barang siapa
يَعۡمَلۡ
mengerjakan
سُوٓءٗا
kejahatan
يُجۡزَ
akan diberi balasan
بِهِۦ
dengannya (kejahatan itu)
وَلَا
dan tidak
يَجِدۡ
dia mendapat
لَهُۥ
baginya
مِن
dari
دُونِ
selain
ٱللَّهِ
Allah
وَلِيّٗا
pelindung
وَلَا
dan tidak
نَصِيرٗا
penolong

Terjemahan

(Pahala dari Allah) bukanlah (menurut) angan-anganmu dan bukan (pula menurut) angan-angan Ahlulkitab. Siapa yang mengerjakan kejahatan niscaya akan dibalas sesuai dengan (kejahatan itu) dan dia tidak akan menemukan untuknya pelindung serta penolong selain Allah.

Tafsir

(Tidaklah) masalahnya tergantung kepada (angan-anganmu dan tidak pula angan-angan Ahli kitab) tetapi kepada amal saleh. (Siapa mengerjakan kejahatan niscaya akan diberi pembalasan) adakalanya di akhirat dan adakalanya di dunia dengan cobaan dan bala bencana sebagaimana tersebut dalam sebuah hadis (dan tidaklah akan dijumpainya selain dari Allah pelindung) yang akan melindunginya (dan tidak pula pembela) yang akan membelanya.

Topik

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir