Ayat

Terjemahan Per Kata
وَمَن
dan barang siapa
يُشَاقِقِ
menentang
ٱلرَّسُولَ
Rasul
مِنۢ
dari
بَعۡدِ
sesudah
مَا
apa
تَبَيَّنَ
sudah jelas
لَهُ
baginya
ٱلۡهُدَىٰ
petunjuk (kebenaran)
وَيَتَّبِعۡ
dan dia mengikuti
غَيۡرَ
bukan
سَبِيلِ
jalan
ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
orang-orang mukmin
نُوَلِّهِۦ
Kami palingkan dia
مَا
apa
تَوَلَّىٰ
dia kuasai
وَنُصۡلِهِۦ
dan Kami masukkan dia
جَهَنَّمَۖ
neraka Jahanam
وَسَآءَتۡ
dan seburuk-buruk
مَصِيرًا
tempat kembali
وَمَن
dan barang siapa
يُشَاقِقِ
menentang
ٱلرَّسُولَ
Rasul
مِنۢ
dari
بَعۡدِ
sesudah
مَا
apa
تَبَيَّنَ
sudah jelas
لَهُ
baginya
ٱلۡهُدَىٰ
petunjuk (kebenaran)
وَيَتَّبِعۡ
dan dia mengikuti
غَيۡرَ
bukan
سَبِيلِ
jalan
ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
orang-orang mukmin
نُوَلِّهِۦ
Kami palingkan dia
مَا
apa
تَوَلَّىٰ
dia kuasai
وَنُصۡلِهِۦ
dan Kami masukkan dia
جَهَنَّمَۖ
neraka Jahanam
وَسَآءَتۡ
dan seburuk-buruk
مَصِيرًا
tempat kembali

Terjemahan

Siapa yang menentang Rasul (Nabi Muhammad) setelah jelas kebenaran baginya dan mengikuti jalan yang bukan jalan orang-orang mukmin, Kami biarkan dalam kesesatannya dan akan Kami masukkan ke dalam (neraka) Jahanam. Itu seburuk-buruk tempat kembali.

Tafsir

(Dan siapa yang menyalahi) atau menentang (Rasul) mengenai kebenaran yang dibawanya (setelah nyata baginya petunjuk) artinya setelah jelas baginya kebenaran dengan adanya mukjizat-mukjizat (dan ia mengikuti) jalan (yang bukan jalan orang-orang mukmin) artinya jalan keagamaan yang biasa mereka lalui dengan cara menyimpang dan mengingkarinya (maka Kami jadikan ia menguasai apa yang telah dikuasainya berupa kesesatan) artinya Kami jadikan ia membina hubungan di antaranya dengan kesesatan itu di atas dunia, lalu (Kami masukkan ia) di akhirat (ke dalam neraka Jahanam) hingga ia terbakar hangus di dalamnya (dan itulah seburuk-buruk tempat kembali).

Topik

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir