Ayat

Terjemahan Per Kata
وَنُفِخَ
dan ditiuplah
فِي
dalam
ٱلصُّورِ
sangkakala
فَصَعِقَ
maka pingsan/matilah
مَن
siapa/apa-apa
فِي
di
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
langit(jamak)
وَمَن
dan siapa/apa-apa
فِي
di
ٱلۡأَرۡضِ
bumi
إِلَّا
kecuali
مَن
siapa/apa-apa
شَآءَ
menghendaki
ٱللَّهُۖ
Allah
ثُمَّ
kemudian
نُفِخَ
ditiup
فِيهِ
padanya (sangkakala)
أُخۡرَىٰ
yang lain (sekali lagi)
فَإِذَا
maka tiba-tiba
هُمۡ
mereka
قِيَامٞ
berdiri
يَنظُرُونَ
mereka menunggu
وَنُفِخَ
dan ditiuplah
فِي
dalam
ٱلصُّورِ
sangkakala
فَصَعِقَ
maka pingsan/matilah
مَن
siapa/apa-apa
فِي
di
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
langit(jamak)
وَمَن
dan siapa/apa-apa
فِي
di
ٱلۡأَرۡضِ
bumi
إِلَّا
kecuali
مَن
siapa/apa-apa
شَآءَ
menghendaki
ٱللَّهُۖ
Allah
ثُمَّ
kemudian
نُفِخَ
ditiup
فِيهِ
padanya (sangkakala)
أُخۡرَىٰ
yang lain (sekali lagi)
فَإِذَا
maka tiba-tiba
هُمۡ
mereka
قِيَامٞ
berdiri
يَنظُرُونَ
mereka menunggu

Terjemahan

Sangkakala pun ditiup sehingga matilah semua (makhluk) yang (ada) di langit dan di bumi, kecuali mereka yang dikehendaki Allah. Kemudian, ia ditiup sekali lagi. Seketika itu, mereka bangun (dari kuburnya dan) menunggu (keputusan Allah).

Tafsir

(Dan ditiuplah sangkakala) pada tiupan yang pertama (maka matilah) artinya mati mendadaklah (siapa yang di langit dan di bumi kecuali siapa yang dikehendaki Allah) yaitu para bidadari, para pelayan surga dan selain keduanya. (Kemudian ditiup sangkakala itu sekali lagi maka tiba-tiba mereka) yakni semua makhluk yang telah mati itu (berdiri seraya menunggu) apa yang bakal diputuskan terhadap diri mereka.

Topik

×
×