Ayat

Terjemahan Per Kata
لَٰكِنِ
tetapi
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
ٱتَّقَوۡاْ
(mereka) bertakwa
رَبَّهُمۡ
Tuhan mereka
لَهُمۡ
bagi mereka
غُرَفٞ
tempat yang tinggi
مِّن
dari
فَوۡقِهَا
atasnya
غُرَفٞ
tempat yang tinggi
مَّبۡنِيَّةٞ
bangunan/dibangun
تَجۡرِي
mengalir
مِن
dari
تَحۡتِهَا
bawahnya
ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ
sungai-sungai
وَعۡدَ
janji
ٱللَّهِ
Allah
لَا
tidak
يُخۡلِفُ
menyalahi
ٱللَّهُ
Allah
ٱلۡمِيعَادَ
janji
لَٰكِنِ
tetapi
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
ٱتَّقَوۡاْ
(mereka) bertakwa
رَبَّهُمۡ
Tuhan mereka
لَهُمۡ
bagi mereka
غُرَفٞ
tempat yang tinggi
مِّن
dari
فَوۡقِهَا
atasnya
غُرَفٞ
tempat yang tinggi
مَّبۡنِيَّةٞ
bangunan/dibangun
تَجۡرِي
mengalir
مِن
dari
تَحۡتِهَا
bawahnya
ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ
sungai-sungai
وَعۡدَ
janji
ٱللَّهِ
Allah
لَا
tidak
يُخۡلِفُ
menyalahi
ٱللَّهُ
Allah
ٱلۡمِيعَادَ
janji

Terjemahan

Akan tetapi, orang-orang yang bertakwa kepada Tuhannya bagi mereka kamar-kamar (di surga), di atasnya terdapat kamar-kamar yang dibangun (bertingkat-tingkat), dan mengalir di bawahnya sungai-sungai. (Itulah) janji Allah. Allah tidak akan mengingkari janji.

Tafsir

(Tetapi orang-orang yang bertakwa kepada Rabbnya) yaitu bertakwa melalui jalan taat kepada-Nya (mereka mendapat tempat-tempat yang tinggi, di atasnya dibangun pula tempat-tempat yang tinggi, di bawahnya mengalir sungai-sungai) artinya sungai-sungai yang mengalir, baik di bawah tempat-tempat yang teratas maupun di tempat-tempat yang terbawah (sebagai janji Allah) lafal Wa'dallaahi dinashabkan oleh Fi'il yang diperkirakan keberadaannya pada sebelumnya (Allah tidak akan memungkiri janji-Nya) atau mengingkarinya.

Topik

×
×