Ayat

Terjemahan Per Kata
هُمۡ
mereka
وَأَزۡوَٰجُهُمۡ
dan isteri-isteri mereka
فِي
dalam
ظِلَٰلٍ
tempat yang teduh
عَلَى
di atas
ٱلۡأَرَآئِكِ
tempat duduk/pelamin
مُتَّكِـُٔونَ
mereka bersandar
هُمۡ
mereka
وَأَزۡوَٰجُهُمۡ
dan isteri-isteri mereka
فِي
dalam
ظِلَٰلٍ
tempat yang teduh
عَلَى
di atas
ٱلۡأَرَآئِكِ
tempat duduk/pelamin
مُتَّكِـُٔونَ
mereka bersandar

Terjemahan

Mereka dan pasangan-pasangannya berada dalam tempat yang teduh sambil berbaring di atas ranjang berkelambu.

Tafsir

(Mereka) lafal Hum menjadi Mubtada (dan istri-istri mereka berada dalam tempat yang teduh) lafal Zhilaalun ini adalah bentuk jamak dari lafal Zhillun atau Zhillatun; menjadi Khabar Mubtada; arti Zhillun adalah tidak terkena panas matahari maksudnya teduh. (Di atas dipan-dipan) lafal Araa-iki adalah bentuk jamak dari lafal Ariikah, adalah ranjang atau permadani yang tebal (mereka bersandaran) bertelekan di atas dipan-dipan; lafal ayat ini menjadi Khabar kedua dan menjadi tempat berta'alluqnya Alal Araaa-iki.

Topik

×
×