يس : ٢٨

  • وَمَآ dan tidak
  • أَنزَلۡنَا Kami tidak menurunkan
  • عَلَىٰ atas
  • قَوۡمِهِۦ kaumnya
  • مِنۢ dari
  • بَعۡدِهِۦ sesudahnya/dia
  • مِن dari
  • جُندٖ tentara
  • مِّنَ dari
  • ٱلسَّمَآءِ langit
  • وَمَا dan tidak
  • كُنَّا layak Kami
  • مُنزِلِينَ yang menurunkan
Dan setelah dia (meninggal), Kami tidak menurunkan suatu pasukan pun dari langit kepada kaumnya, dan Kami tidak perlu menurunkannya.
(Dan tiadalah) Maa bermakna Nafi (Kami turunkan kepada kaumnya) kaum Habib An Najjar (setelah dia meninggal) sesudah Habib mati karena dirajam oleh mereka (suatu pasukan pun dari langit) yaitu malaikat-malaikat untuk membinasakan mereka (dan tidak layak Kami menurunkannya) menurunkan Malaikat untuk membinasakan seseorang.