Ayat

Terjemahan Per Kata
قَالُواْ
mereka berkata
طَٰٓئِرُكُم
kesialan/kecelakaan kamu
مَّعَكُمۡ
bersamamu/karena kamu
أَئِن
apakah jika
ذُكِّرۡتُمۚ
kamu diberi peringatan
بَلۡ
bahkan/tetapi
أَنتُمۡ
kamu
قَوۡمٞ
kaum
مُّسۡرِفُونَ
orang-orang yang melampaui batas
قَالُواْ
mereka berkata
طَٰٓئِرُكُم
kesialan/kecelakaan kamu
مَّعَكُمۡ
bersamamu/karena kamu
أَئِن
apakah jika
ذُكِّرۡتُمۚ
kamu diberi peringatan
بَلۡ
bahkan/tetapi
أَنتُمۡ
kamu
قَوۡمٞ
kaum
مُّسۡرِفُونَ
orang-orang yang melampaui batas

Terjemahan

Mereka (para rasul) berkata, “Kemalangan kamu itu (akibat perbuatan) kamu sendiri. Apakah karena kamu diberi peringatan, (lalu kamu menjadi malang)? Sebenarnya kamu adalah kaum yang melampaui batas.”

Tafsir

(Utusan-utusan itu berkata, "Kemalangan kalian) yakni kesialan kalian itu (adalah karena kalian sendiri") disebabkan ulah kalian sendiri karena kafir. (Apakah jika) Hamzah Istifham digabungkan dengan In Syarthiyah, keduanya dapat dibaca Tahqiq, dan dapat pula dibaca Tas-hil (kalian diberi peringatan) yakni diberi nasihat dan peringatan; jawab Syarath tidak disebutkan. Lengkapnya ialah apakah jika kalian diberi peringatan lalu kalian bernasib sial karenanya lalu kalian kafir? Pengertian terakhir inilah objek daripada Istifham atau kata tanya. Makna yang dimaksud adalah sebagai cemoohan terhadap mereka. (Sebenarnya kalian adalah kaum yang melampaui batas) karena kemusyrikan kalian.

Topik

×
×