يس : ١١

  • إِنَّمَا sesungguhnya hanyalah
  • تُنذِرُ kamu memberi peringatan
  • مَنِ orang-orang
  • ٱتَّبَعَ mengikuti
  • ٱلذِّكۡرَ peringatan/pengajaran
  • وَخَشِيَ dan dia takut
  • ٱلرَّحۡمَٰنَ Maha Pengasih
  • بِٱلۡغَيۡبِۖ dengan yang ghaib/tidak kelihatan
  • فَبَشِّرۡهُ maka berilah dia kabar gembira
  • بِمَغۡفِرَةٖ dengan ampunan
  • وَأَجۡرٖ dan pahala
  • كَرِيمٍ yang mulia
Sesungguhnya engkau hanya memberi peringatan kepada orang-orang yang mau mengikuti peringatan1 dan yang takut kepada Tuhan Yang Maha Pengasih, walaupun mereka tidak melihat-Nya. Maka berilah mereka kabar gembira dengan ampunan dan pahala yang mulia.
Catatan kaki
1 *717) Peringatan yang diberikan oleh Nabi Muhammad -'alaihiṣ ṣalātu was salām- hanyalah berguna bagi orang yang mau mengikutinya.
(Sesungguhnya Kamu hanya dapat memperingati) yakni akan dapat mengambil manfaat dari peringatanmu (orang yang mau mengikuti peringatan) petunjuk Al-Qur'an (dan yang takut kepada Tuhan Yang Maha Pemurah walaupun Dia tidak melihat-Nya) yakni ia tetap takut kepada-Nya sekalipun ia tidak melihat-Nya. (Maka berilah ia kabar gembira dengan ampunan dan pahala yang mulia) yaitu mendapat surga.