Ayat

Terjemahan Per Kata
أَفَمَن
maka apakah orang
زُيِّنَ
dijadikan memandang baik
لَهُۥ
baginya
سُوٓءُ
seburuk-buruk
عَمَلِهِۦ
pekerjaannya
فَرَءَاهُ
lalu dia melihat/menganggapnya
حَسَنٗاۖ
baik
فَإِنَّ
maka sesungguhnya
ٱللَّهَ
Allah
يُضِلُّ
menyelesaikan
مَن
dari
يَشَآءُ
Dia kehendaki
وَيَهۡدِي
dan Dia memberi petunjuk
مَن
dari
يَشَآءُۖ
dia kehendaki
فَلَا
maka tidak/janganlah
تَذۡهَبۡ
kamu menghilangkan/membinasakan
نَفۡسُكَ
dirimu
عَلَيۡهِمۡ
atas mereka
حَسَرَٰتٍۚ
kesedihan
إِنَّ
sesungguhnya
ٱللَّهَ
Allah
عَلِيمُۢ
Maha Mengetahui
بِمَا
dengan/tentang apa
يَصۡنَعُونَ
mereka perbuat
أَفَمَن
maka apakah orang
زُيِّنَ
dijadikan memandang baik
لَهُۥ
baginya
سُوٓءُ
seburuk-buruk
عَمَلِهِۦ
pekerjaannya
فَرَءَاهُ
lalu dia melihat/menganggapnya
حَسَنٗاۖ
baik
فَإِنَّ
maka sesungguhnya
ٱللَّهَ
Allah
يُضِلُّ
menyelesaikan
مَن
dari
يَشَآءُ
Dia kehendaki
وَيَهۡدِي
dan Dia memberi petunjuk
مَن
dari
يَشَآءُۖ
dia kehendaki
فَلَا
maka tidak/janganlah
تَذۡهَبۡ
kamu menghilangkan/membinasakan
نَفۡسُكَ
dirimu
عَلَيۡهِمۡ
atas mereka
حَسَرَٰتٍۚ
kesedihan
إِنَّ
sesungguhnya
ٱللَّهَ
Allah
عَلِيمُۢ
Maha Mengetahui
بِمَا
dengan/tentang apa
يَصۡنَعُونَ
mereka perbuat

Terjemahan

Maka, apakah pantas orang yang dijadikan terasa indah perbuatan buruknya (oleh setan), lalu menganggap baik perbuatannya itu (sama dengan yang mendapat petunjuk)? Sesungguhnya Allah menyesatkan siapa yang Dia kehendaki (berdasarkan pilihannya) dan memberi petunjuk kepada siapa yang Dia kehendaki (berdasarkan kesiapannya untuk menerima petunjuk). Maka, jangan engkau (Nabi Muhammad) biarkan dirimu binasa karena kesedihan terhadap (sikap) mereka. Sesungguhnya Allah Maha Mengetahui apa yang mereka perbuat.

Tafsir

Ayat ini diturunkan berkenaan dengan Abu Jahal dan orang-orang sepertinya. (Maka apakah orang yang dihiasi pekerjaannya yang buruk) karena setan telah menyulapnya (lalu ia menganggapnya baik?) lafal Man adalah Mubtada, sedangkan Khabarnya ialah, sebagaimana orang yang mendapat petunjuk dari Allah. Tentu saja tidak sama. Khabar ini disimpulkan dari ayat selanjutnya, yaitu, (Maka sesungguhnya Allah menyesatkan siapa yang dikehendaki-Nya dan menunjuki siapa yang dikehendaki-Nya; maka janganlah dirimu binasa sebab ulah mereka itu) yaitu atas orang-orang yang menganggap baik perbuatannya yang buruk itu (karena kesedihan) yaitu kamu merasa sedih karena mereka tidak mau beriman (Sesungguhnya Allah Maha Mengetahui apa yang mereka perbuat) kelak Dia akan membalasnya kepada mereka.

Topik

×
×