Ayat

Terjemahan Per Kata
قُلۡ
katakanlah
أَرَءَيۡتُمۡ
apakah kamu memperhatikan
شُرَكَآءَكُمُ
sekutu-sekutumu
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
تَدۡعُونَ
kamu seru
مِن
dari
دُونِ
selain
ٱللَّهِ
Allah
أَرُونِي
perlihatkanlah kepadaku
مَاذَا
apa yang
خَلَقُواْ
mereka ciptakan
مِنَ
dari
ٱلۡأَرۡضِ
bumi
أَمۡ
atau
لَهُمۡ
bagi mereka
شِرۡكٞ
sekutu/saham
فِي
di/pada
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
langit(jamak)
أَمۡ
atau
ءَاتَيۡنَٰهُمۡ
Kami berikan kepada mereka
كِتَٰبٗا
kitab
فَهُمۡ
lalu mereka
عَلَىٰ
atas
بَيِّنَتٖ
keterangan-keterangan
مِّنۡهُۚ
dari padanya
بَلۡ
bahkan/tetapi
إِن
tidak
يَعِدُ
menjanjikan
ٱلظَّـٰلِمُونَ
orang-orang yang zalim
بَعۡضُهُم
sebagian mereka
بَعۡضًا
sebagian
إِلَّا
kecuali
غُرُورًا
tipuan
قُلۡ
katakanlah
أَرَءَيۡتُمۡ
apakah kamu memperhatikan
شُرَكَآءَكُمُ
sekutu-sekutumu
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
تَدۡعُونَ
kamu seru
مِن
dari
دُونِ
selain
ٱللَّهِ
Allah
أَرُونِي
perlihatkanlah kepadaku
مَاذَا
apa yang
خَلَقُواْ
mereka ciptakan
مِنَ
dari
ٱلۡأَرۡضِ
bumi
أَمۡ
atau
لَهُمۡ
bagi mereka
شِرۡكٞ
sekutu/saham
فِي
di/pada
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
langit(jamak)
أَمۡ
atau
ءَاتَيۡنَٰهُمۡ
Kami berikan kepada mereka
كِتَٰبٗا
kitab
فَهُمۡ
lalu mereka
عَلَىٰ
atas
بَيِّنَتٖ
keterangan-keterangan
مِّنۡهُۚ
dari padanya
بَلۡ
bahkan/tetapi
إِن
tidak
يَعِدُ
menjanjikan
ٱلظَّـٰلِمُونَ
orang-orang yang zalim
بَعۡضُهُم
sebagian mereka
بَعۡضًا
sebagian
إِلَّا
kecuali
غُرُورًا
tipuan

Terjemahan

Katakanlah, “Terangkanlah (perihal) sesembahanmu yang kamu seru selain Allah. Perlihatkanlah kepada-Ku (bagian) manakah dari bumi ini yang telah mereka ciptakan ataukah mereka mempunyai peran serta dalam (penciptaan) langit atau adakah Kami menganugerahkan kitab kepada mereka sehingga mereka mendapat keterangan-keterangan yang jelas darinya?” Sebenarnya orang-orang zalim itu, sebagian mereka, hanya menjanjikan tipuan belaka kepada sebagian yang lain.

Tafsir

(Katakanlah! "Terangkanlah kepadaku tentang sekutu-sekutu kalian yang kalian seru) yang kalian sembah (selain Allah) mereka adalah berhala-berhala yang diduga oleh para pengabdinya, bahwa mereka adalah sekutu-sekutu Allah ﷻ (Perlihatkanlah kepadaku) terangkanlah kepadaku (bagian manakah dari bumi ini yang telah mereka ciptakan ataukah mereka mempunyai saham) yakni andil bersama Allah (di dalam) menciptakan (langit atau adakah Kami memberi kepada mereka sebuah kitab sehingga mereka mendapatkan keterangan-keterangan yang jelas) yakni hujah-hujah yang jelas (daripadanya) seumpamanya disebutkan di dalamnya, bahwa mereka adalah sekutu-sekutu-Ku yang ikut andil bersama-Ku? Tentu saja tidak. (Sebenarnya tidaklah) (orang-orang yang lalim itu menjanjikan) yakni orang-orang yang kafir (sebagian dari mereka kepada sebagian yang lain, melainkan tipuan belaka.") kebatilan belaka, melalui perkataan mereka, bahwa berhala-berhala itu dapat memberikan syafaat kepada mereka.

Topik

×
×