Kamu Sudah Mengakses Learn Quran Tafsir Secara Gratis

Jika kamu merasakan manfaatnya, dukung kami dengan tingkatkan ke Pro+

Anda telah mengakses lebih dari 5 ayat hari ini.

Tingkatkan ke Pro+ untuk mengakses ayat tanpa jeda dan tak terbatas setiap harinya.

Tingkatkan ke Pro+

Atau lihat iklan untuk mendapatkan akses tambahan.

Tingkatkan ke Pro+ untuk mengakses ayat tanpa jeda dan tak terbatas setiap harinya. Atau lihat iklan untuk mendapatkan akses tambahan.

Tingkatkan ke Pro+

Ayat

Terjemahan Per Kata
ٱلَّذِيٓ
yang
أَحَلَّنَا
menempatkan kami
دَارَ
rumah/tempat
ٱلۡمُقَامَةِ
yang kekal
مِن
dari
فَضۡلِهِۦ
karunia-Nya
لَا
tidak
يَمَسُّنَا
kami tersentuh/merasa
فِيهَا
di dalamnya
نَصَبٞ
penat/lelah
وَلَا
dan tidak
يَمَسُّنَا
kami tersentuh/merasa
فِيهَا
di dalamnya
لُغُوبٞ
letih/lesu
ٱلَّذِيٓ
yang
أَحَلَّنَا
menempatkan kami
دَارَ
rumah/tempat
ٱلۡمُقَامَةِ
yang kekal
مِن
dari
فَضۡلِهِۦ
karunia-Nya
لَا
tidak
يَمَسُّنَا
kami tersentuh/merasa
فِيهَا
di dalamnya
نَصَبٞ
penat/lelah
وَلَا
dan tidak
يَمَسُّنَا
kami tersentuh/merasa
فِيهَا
di dalamnya
لُغُوبٞ
letih/lesu

Terjemahan

yang dengan karunia-Nya menempatkan kami dalam tempat yang kekal (surga); di dalamnya kami tidak merasa lelah dan tidak pula merasa lesu."

Tafsir

(Yang menempatkan kami dalam tempat yang kekal) sebagai tempat tinggal kami (dari karunia-Nya; di dalamnya kami tidak merasa lelah) yakni tiada merasa payah (dan tiada pula merasa lesu") karena kecapekan, sebab di dalam surga tidak ada lagi yang namanya taklif. Disebutkannya lafal yang kedua padahal maknanya sama dengan yang pertama, dimaksud untuk lebih menegaskan kenafiannya atau ketiadaannya.

Topik

×
Iklan
×
Iklan