فَاطِر : ٣٢

  • ثُمَّ kemudian
  • أَوۡرَثۡنَا Kami wariskan
  • ٱلۡكِتَٰبَ Kitab
  • ٱلَّذِينَ orang-orang yang
  • ٱصۡطَفَيۡنَا Kami pilih
  • مِنۡ dari
  • عِبَادِنَاۖ hamba-hamba Kami
  • فَمِنۡهُمۡ maka diantara mereka
  • ظَالِمٞ zalim/aniaya
  • لِّنَفۡسِهِۦ pada dirinya sendiri
  • وَمِنۡهُم dan diantara mereka
  • مُّقۡتَصِدٞ pertengahan
  • وَمِنۡهُمۡ dan diantara mereka
  • سَابِقُۢ mendahului
  • بِٱلۡخَيۡرَٰتِ dengan berbuat kebaikan
  • بِإِذۡنِ dengan izin
  • ٱللَّهِۚ Allah
  • ذَٰلِكَ demikian itu
  • هُوَ dia/adalah
  • ٱلۡفَضۡلُ karunia
  • ٱلۡكَبِيرُ yang besar
Kemudian Kitab itu Kami wariskan kepada orang-orang yang Kami pilih di antara hamba-hamba Kami, lalu di antara mereka ada yang menzalimi diri sendiri, ada yang pertengahan dan ada (pula) yang berlomba dalam berbuat kebaikan1 dengan izin Allah. Yang demikian itu adalah karunia yang besar.
Catatan kaki
1 *715) Menzalimi diri sendiri ialah orang yang lebih banyak kesalahannya daripada kebaikannya, dan "pertengahan" ialah orang yang kebaikannya berimbang dengan kesalahannya, sedang yang dimaksud dengan "orang-orang yang berlomba dalam berbuat kebaikan" ialah orang-orang yang kebaikannya sangat banyak dan sangat jarang berbuat kesalahan.
(Kemudian Kami wariskan) Kami berikan (Kitab itu) yakni Al-Qur'an (kepada orang-orang yang Kami pilih di antara hamba-hamba Kami) mereka adalah umatmu (lalu di antara mereka ada yang menganiaya diri mereka sendiri) karena sembrono di dalam mengamalkannya (dan di antara mereka ada yang pertengahan) dalam mengamalkannya (dan di antara mereka ada -pula- yang lebih cepat berbuat kebaikan) di samping mengamalkan Al-Qur'an, juga mempelajarinya, mengajarkannya dan membimbing orang lain untuk mengamalkannya (dengan izin Allah) dengan kehendak-Nya. (Yang demikian itu) yakni diwariskannya Al-Qur'an kepada mereka (adalah karunia yang amat besar.).