Kamu Sudah Mengakses Learn Quran Tafsir Secara Gratis

Jika kamu merasakan manfaatnya, dukung kami dengan tingkatkan ke Pro+

Anda telah mengakses lebih dari 5 ayat hari ini.

Tingkatkan ke Pro+ untuk mengakses ayat tanpa jeda dan tak terbatas setiap harinya.

Tingkatkan ke Pro+

Atau lihat iklan untuk mendapatkan akses tambahan.

Tingkatkan ke Pro+ untuk mengakses ayat tanpa jeda dan tak terbatas setiap harinya. Atau lihat iklan untuk mendapatkan akses tambahan.

Tingkatkan ke Pro+

Ayat

Terjemahan Per Kata
وَيَرَى
dan melihat/berpendapat
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
أُوتُواْ
(mereka) diberi
ٱلۡعِلۡمَ
ilmu
ٱلَّذِيٓ
yang
أُنزِلَ
diturunkan
إِلَيۡكَ
kepadamu
مِن
dari
رَّبِّكَ
Tuhanmu
هُوَ
ia/itulah
ٱلۡحَقَّ
benar
وَيَهۡدِيٓ
dan ia memberi petunjuk
إِلَىٰ
kepada
صِرَٰطِ
jalan
ٱلۡعَزِيزِ
Maha Perkasa
ٱلۡحَمِيدِ
Maha Terpuji
وَيَرَى
dan melihat/berpendapat
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
أُوتُواْ
(mereka) diberi
ٱلۡعِلۡمَ
ilmu
ٱلَّذِيٓ
yang
أُنزِلَ
diturunkan
إِلَيۡكَ
kepadamu
مِن
dari
رَّبِّكَ
Tuhanmu
هُوَ
ia/itulah
ٱلۡحَقَّ
benar
وَيَهۡدِيٓ
dan ia memberi petunjuk
إِلَىٰ
kepada
صِرَٰطِ
jalan
ٱلۡعَزِيزِ
Maha Perkasa
ٱلۡحَمِيدِ
Maha Terpuji

Terjemahan

Dan orang-orang yang diberi ilmu (Ahli Kitab) berpendapat bahwa (wahyu) yang diturunkan kepadamu (Muhammad) dari Tuhanmu itulah yang benar dan memberi petunjuk (bagi manusia) kepada jalan (Allah) Yang Mahaperkasa, Maha Terpuji.

Tafsir

(Dan berpendapat) yakni telah mengetahui (orang-orang yang diberi ilmu) yang dimaksud adalah orang-orang yang beriman dari kalangan ahli kitab, seperti Abdullah bin Salam dan teman-temannya (bahwa wahyu yang diturunkan kepadamu dari Rabbmu) yakni Al-Qur'an (itulah) keputusan (yang benar dan menunjuki manusia kepada jalan) tuntunan (Tuhan Yang Maha Perkasa lagi Maha Terpuji) Allah yang memiliki keperkasaan lagi terpuji.

Topik

×
Iklan
×
Iklan