Ayat

Terjemahan Per Kata
وَيَرَى
dan melihat/berpendapat
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
أُوتُواْ
(mereka) diberi
ٱلۡعِلۡمَ
ilmu
ٱلَّذِيٓ
yang
أُنزِلَ
diturunkan
إِلَيۡكَ
kepadamu
مِن
dari
رَّبِّكَ
Tuhanmu
هُوَ
ia/itulah
ٱلۡحَقَّ
benar
وَيَهۡدِيٓ
dan ia memberi petunjuk
إِلَىٰ
kepada
صِرَٰطِ
jalan
ٱلۡعَزِيزِ
Maha Perkasa
ٱلۡحَمِيدِ
Maha Terpuji
وَيَرَى
dan melihat/berpendapat
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
أُوتُواْ
(mereka) diberi
ٱلۡعِلۡمَ
ilmu
ٱلَّذِيٓ
yang
أُنزِلَ
diturunkan
إِلَيۡكَ
kepadamu
مِن
dari
رَّبِّكَ
Tuhanmu
هُوَ
ia/itulah
ٱلۡحَقَّ
benar
وَيَهۡدِيٓ
dan ia memberi petunjuk
إِلَىٰ
kepada
صِرَٰطِ
jalan
ٱلۡعَزِيزِ
Maha Perkasa
ٱلۡحَمِيدِ
Maha Terpuji

Terjemahan

Orang-orang yang diberi ilmu berpendapat bahwa (wahyu) yang diturunkan kepadamu (Nabi Muhammad) dari Tuhanmu itulah yang benar dan memberi petunjuk ke jalan (Allah) Yang Mahaperkasa lagi Maha Terpuji.

Tafsir

(Dan berpendapat) yakni telah mengetahui (orang-orang yang diberi ilmu) yang dimaksud adalah orang-orang yang beriman dari kalangan ahli kitab, seperti Abdullah bin Salam dan teman-temannya (bahwa wahyu yang diturunkan kepadamu dari Rabbmu) yakni Al-Qur'an (itulah) keputusan (yang benar dan menunjuki manusia kepada jalan) tuntunan (Tuhan Yang Maha Perkasa lagi Maha Terpuji) Allah yang memiliki keperkasaan lagi terpuji.

Topik

×
×