Ayat

Terjemahan Per Kata
وَقَالُوٓاْ
dan mereka berkata
ءَامَنَّا
kami beriman
بِهِۦ
kepada-Nya (Allah)
وَأَنَّىٰ
dan bagaimana
لَهُمُ
bagi mereka
ٱلتَّنَاوُشُ
mencapai
مِن
dari
مَّكَانِ
tempat
بَعِيدٖ
yang jauh
وَقَالُوٓاْ
dan mereka berkata
ءَامَنَّا
kami beriman
بِهِۦ
kepada-Nya (Allah)
وَأَنَّىٰ
dan bagaimana
لَهُمُ
bagi mereka
ٱلتَّنَاوُشُ
mencapai
مِن
dari
مَّكَانِ
tempat
بَعِيدٖ
yang jauh

Terjemahan

(Ketika melihat azab) mereka berkata, “Kami beriman kepadanya (kebenaran).” Namun, bagaimana mungkin (di akhirat) mereka dapat mencapai keimanan (dengan mudah) dari tempat yang jauh (dunia fana)?

Tafsir

(Dan di waktu itu mereka berkata, "Kami beriman kepada-Nya) yakni kepada Nabi Muhammad, atau kepada Al-Qur'an (bagaimanakah mereka dapat mencapai) meraih keimanan; dapat dibaca Tanaawusy atau huruf Wau diganti menjadi Hamzah, sehingga bacaannya menjadi Tanaa-usy maksudnya amat mustahillah mereka dapat mencapai keimanan (dari tempat yang jauh itu") dari tempatnya yang sekarang, karena mereka sekarang berada di alam akhirat dan tempat keimanan itu ada di dunia.

Topik

×
×