Ayat

Terjemahan Per Kata
لَّئِن
sesungguhnya jika
لَّمۡ
tidak
يَنتَهِ
berhenti
ٱلۡمُنَٰفِقُونَ
orang-orang munafik
وَٱلَّذِينَ
dan orang-orang yang
فِي
pada
قُلُوبِهِم
hati mereka
مَّرَضٞ
penyakit
وَٱلۡمُرۡجِفُونَ
dan orang-orang yang menyiarkan fitnah
فِي
pada
ٱلۡمَدِينَةِ
Madinah/kota
لَنُغۡرِيَنَّكَ
niscaya Kami perintahkan kamu menyerang
بِهِمۡ
dengan mereka
ثُمَّ
kemudian
لَا
tidak
يُجَاوِرُونَكَ
mereka jadi tetanggamu
فِيهَآ
didalamnya
إِلَّا
kecuali
قَلِيلٗا
sedikit
لَّئِن
sesungguhnya jika
لَّمۡ
tidak
يَنتَهِ
berhenti
ٱلۡمُنَٰفِقُونَ
orang-orang munafik
وَٱلَّذِينَ
dan orang-orang yang
فِي
pada
قُلُوبِهِم
hati mereka
مَّرَضٞ
penyakit
وَٱلۡمُرۡجِفُونَ
dan orang-orang yang menyiarkan fitnah
فِي
pada
ٱلۡمَدِينَةِ
Madinah/kota
لَنُغۡرِيَنَّكَ
niscaya Kami perintahkan kamu menyerang
بِهِمۡ
dengan mereka
ثُمَّ
kemudian
لَا
tidak
يُجَاوِرُونَكَ
mereka jadi tetanggamu
فِيهَآ
didalamnya
إِلَّا
kecuali
قَلِيلٗا
sedikit

Terjemahan

Sungguh, jika orang-orang munafik, orang-orang yang berpenyakit dalam hatinya dan orang-orang yang menyebarkan kabar bohong di Madinah tidak berhenti (dari menyakitimu), pasti Kami perintahkan engkau (Nabi Muhammad untuk memerangi) mereka, kemudian mereka tidak lagi menjadi tetanggamu (di Madinah), kecuali sebentar

Tafsir

(Sesungguhnya jika) huruf Lam bermaksud Qasam/sumpah (tidak berhenti orang-orang munafik) dari kemunafikan mereka (orang-orang yang berpenyakit dalam hati mereka) disebabkan telah melakukan perbuatan zina (dan orang-orang yang menyebarkan kabar bohong di Madinah) terhadap orang-orang Mukmin melalui perkataan mereka, bahwa musuh telah siap menyerang kalian berikut pasukan kalian; apakah mereka akan menang atau kalah kami tidak mengetahui (niscaya Kami gerakkan kamu untuk memerangi mereka) maksudnya Kami membuatmu berkuasa atas mereka (kemudian mereka tidak menjadi tetanggamu) tidak hidup berdampingan lagi denganmu (di Madinah melainkan dalam waktu sebentar) setelah itu mereka diusir daripadanya.

Topik

×
×