لُقْمَان : ٣١

  • أَلَمۡ tidaklah
  • تَرَ kamu memperhatikan
  • أَنَّ bahwasanya
  • ٱلۡفُلۡكَ perahu
  • تَجۡرِي berlayar
  • فِي di
  • ٱلۡبَحۡرِ laut
  • بِنِعۡمَتِ dengan nikmat
  • ٱللَّهِ Allah
  • لِيُرِيَكُم untuk Dia perlihatkan kepadamu
  • مِّنۡ dari
  • ءَايَٰتِهِۦٓۚ tanda-tanda-Nya
  • إِنَّ sesungguhnya
  • فِي pada yang
  • ذَٰلِكَ demikian itu
  • لَأٓيَٰتٖ benar-benar tanda-tanda
  • لِّكُلِّ bagi setiap
  • صَبَّارٖ orang yang sabar
  • شَكُورٖ lagi bersyukur
Tidakkah engkau memperhatikan bahwa sesungguhnya kapal itu berlayar di laut dengan nikmat Allah, agar diperlihatkan-Nya kepadamu sebagian dari tanda-tanda (kebesaran)-Nya. Sungguh, pada yang demikian itu terdapat tanda-tanda (kebesaran)-Nya bagi setiap orang yang sangat sabar dan banyak bersyukur.
(Tidakkah kamu memperhatikan bahwa sesungguhnya bahtera itu) kapal itu (berlayar di laut dengan nikmat Allah, supaya diperlihatkan-Nya kepada Kamu sekalian) hai orang-orang yang diajak bicara dalam hal ini (sebagian dari tanda-tanda kekuasaan-Nya. Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda-tanda) yaitu pelajaran-pelajaran (bagi semua orang yang sangat bersabar) di dalam menahan diri dari perbuatan-perbuatan maksiat yang dilarang oleh Allah (lagi banyak bersyukur) atas nikmat-nikmat-Nya.