لُقْمَان : ١١

  • هَٰذَا ini
  • خَلۡقُ ciptaan
  • ٱللَّهِ Allah
  • فَأَرُونِي maka perlihatkan kepadaku
  • مَاذَا apa yang
  • خَلَقَ menciptakan
  • ٱلَّذِينَ orang-orang yang
  • مِن dari
  • دُونِهِۦۚ selain Dia
  • بَلِ bahkan
  • ٱلظَّـٰلِمُونَ orang-orang yang zalim
  • فِي dalam
  • ضَلَٰلٖ kesesatan
  • مُّبِينٖ yang nyata
Inilah ciptaan Allah, maka perlihatkanlah olehmu kepadaku apa yang telah diciptakan oleh (sesembahanmu) selain Allah. Sebenarnya orang-orang yang zalim itu berada di dalam kesesatan yang nyata.
(Inilah ciptaan Allah) yakni makhluk-Nya (maka perlihatkanlah oleh kalian kepadaku) ceritakanlah kepadaku, hai penduduk Mekah (apa yang telah diciptakan oleh sesembahan-sesembahan kalian selain Allah) yang telah diciptakan oleh selain-Nya, yang dimaksud adalah sesembahan-sesembahan kalian, sehingga kalian menyekutukannya dengan Allah ﷻ Kata tanya maa menunjukkan makna ingkar, berkedudukan sebagai mubtada, sedangkan lafal dzaa yang berarti sama dengan lafal al-ladzii berikut dengan shilahnya menjadi khabar. Lafal aruuni tidak diberlakukan pengamalannya, sedangkan lafal-lafal yang sesudahnya menempati kedudukan sebagai kedua maf`ulnya. (Sebenarnya) akan tetapi (orang-orang yang lalim itu berada di dalam kesesatan yang nyata) disebabkan mereka menyekutukan Allah dan kalian adalah sebagian dari mereka.